Si tu remets encore une fois mon jugement en question, je m'assurerai qu'elle te trouve | Open Subtitles | لو شككت في حكمي مره أخرى سوف أتأكد بأن تجدك أنت لاحقاً |
mon jugement était-il altéré par une envie de venger la mort de Sarah ? | Open Subtitles | اكان حكمي مضللا بسبب حاجتي لأن يدفع احدهم ثمن موت سارة؟ |
- Tu sais trop bien t'en servir pour obscurcir mon jugement. | Open Subtitles | أنت بارع جداً في استخدام الجنس للتغطية على حكمي |
vous m'avez nommée car vous faisiez confiance en mon jugement. | Open Subtitles | لقد أعطيتيني الوظيفة لأنك وثقت بحكمي على الأمور |
Je sais que tu penses que mon jugement est faussé car je l'aime un petit peu... | Open Subtitles | إنظر , اعلم انك تظن ان حكمى ضبابى |
Si je suis coupable, si mon jugement est mauvais, alors je suis de tout coeur repentant. | Open Subtitles | فإن كنتُ مذنبًا، وإن كان حكمي خاطئـًا، فإنني نادم عليه بصدق أشد الندم |
Que les 25 ans d'amitié troubleraient mon jugement. | Open Subtitles | 25 سنة من الصداقة تغيم على حكمي يجعلني اتجاهل الأدلة |
Mes intentions étaient vraies, mais des années d'emprisonnement ont affaibli mon jugement, troublé ma raison. | Open Subtitles | نواياي كانت صحيحة لكن سنوات من السجن اضعفت حكمي ، اعتمت سببي كنت غبيا |
Au lieu de gaspiller l'agent du cabinet pour voler vers un autre pays pour remettre mon jugement en question, pense plutôt à appeler d'abord. | Open Subtitles | بدلاً من صرف أموال الشركة على السفر لدولة أخرى لتسأليني عن حكمي لا تتردي في الإتصال أولاً |
Je sais ce que vous pensez, mais je vous assure, monsieur, mon jugement sur cette mission reste inchangé. | Open Subtitles | أعرف بماذا تفكر ولكن أؤكد لك سيدي، حكمي بما يتعلق بهذه المهمة، لا يزال سليماً. |
Je devrais plus me fier à mon jugement, ça oui. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أكون أكثر وثوقاً في حكمي الخاص وأنا متيقنة من ذلك |
Premièrement, elle n'est pas mon genre, et même si elle l'était, cela ne brouillera jamais mon jugement. | Open Subtitles | أولاً: انها ليست نوعي المفضل وحتى لو كانت كذلك لن أدع ذلك يؤثر على حكمي |
Avouez et implorez ma clémence ou levez-vous pour recevoir mon jugement. | Open Subtitles | إما أن تعترفي و تطلبي الرحمة أو تقفي و تستقبلي حكمي |
mon jugement est final, donc je ne veux pas de pleurnichards. | Open Subtitles | حكمي نهائي لذلك لن يكون هناك أطفال مدلّلون |
c'est mon jugement professionnel que c'est quelque chose qui reléve de notre compétence. | Open Subtitles | إنه حكمي المهني هو الشيء الذي يقع بالتأكيد تحت اختصاصاتنا. |
Est ce que vous essayez de prouver que j'ai été distrait, que mon jugement a été compromis ? | Open Subtitles | هل تحاول ان تثبت انني كنت مشتتا ان حكمي كان مشوشا؟ |
Je ne l'aime pas, mais ça n'affecte pas mon jugement. | Open Subtitles | نعم انا لا يعجبني ذلك لا يعني أن حكمي متأثر |
Tu n'as pas confiance en mon jugement même si la dernière fois, ça nous a rapporté 30 millions de dollars. | Open Subtitles | أنتِ لا تثقين بحكمي ولماوثقتِبيآخرمرة, وجدنا 30 مليون دولار |
Je n'aurais jamais dû mettre mon jugement de côté. | Open Subtitles | ما كان لى أبدا أن أقف ضد حكمى الأفضلِ. |
mon jugement c'est que vous êtes des hommes d'affaires sanctionnés sans argent pour faire marcher vos affaires. | Open Subtitles | حُكمي هو أنكم رجال أعمال مُعاقبين بلا أموال لإدارة أعمالكم |
Ce qui me gêne n'est pas votre manque de respect à l'égard de mon jugement. | Open Subtitles | استخفافكم بأحكامي ليس أكثر ما يؤرقني |
Pour avoir changé mon jugement du président. | Open Subtitles | لإستبدال حُكم رئيس الولايات المُتحدة بحُكمي الرحيم |
C'était... c'était une erreur. Encore une fois, j'ai laissé mon optimisme obscurcir mon jugement. | Open Subtitles | هذه كانت غلطة، وها أنا مِنْ جديد أسمح لتفاؤلي بالتشويش على عقلانيّتي |
J'ai fait des erreurs car j'ai laissé mes émotions obscurcir mon jugement, et mon prochain "garde" ne peut faire ces mêmes erreurs. | Open Subtitles | لقد أرتكبت أخطاءً لأني جعلت مشاعري تشوّش على قراراتي. ولا أستطيع بأن أجعل المسئول القادم يرتكب نفس الأخطاء. |