La pneumonie allait t'emporter, mais On ne pouvait pas te donner le remède avant que tes blessures guérissent un peu. | Open Subtitles | كان سيتسبب الالتهاب الرئوي بقتلك لكننا لم نستطع منحك الدواء قبل أن تشفى جروح المعركة قليلاً |
Il est apparu qu'On ne pouvait pas changer sans que les parents le remarquent | Open Subtitles | وبالطبع لم نستطع اعادة اكتشاف انفسنا من جديد بدون معرفة آباءنا |
On ne pouvait pas continuer de cette façon. | Open Subtitles | لم نستطع مُتابعة الأمر بالطريقة التي كُنا عليها |
On ne pouvait pas la sauver, mais on a fait ce pour quoi on était venus. | Open Subtitles | لم نتمكن من إنقاذ حياتها ولكننا قمنا بما جئنا هنا للقيام به |
Qu'est-ce qui est si important qu'On ne pouvait pas en parler au téléphone ? | Open Subtitles | ما هو الشئ المهم الذي لم نكن نستطيع ان نتحدث فيه عبر الهاتف؟ ؟ |
En outre, comme l'auteur n'avait pas porté plainte pour cet événement, On ne pouvait pas conclure qu'elle courait un danger du fait de la disparition de sa compagne. | UN | وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها. |
Il n'y avait pas grand chose à faire et On ne pouvait pas aller ailleurs. | Open Subtitles | لم يكن هنالك الكثير لفلعه و لم نستطع الذهاب لأي مكان |
C'est bon, c'est un ami. On ne pouvait pas risquer une approche directe, je suis recherché. | Open Subtitles | لم نستطع المخاطرة بالإقتراب، هناك أشخاص يبحثون عني. |
Je me suis dit que, si On ne pouvait pas déménager maitenant, au moins, je pourrais le faire ressembler à une vraie maison, au final | Open Subtitles | توقعت , أننا إن لم نستطع الانتقال الأن على الأقل أجعل هذا البيت يبدو كبيت حقيقي في النهائية |
On ne pouvait pas vraiment sortir, on n'allait pas au restaurant ou au cinéma... | Open Subtitles | لم نستطع الذهاب لأي مكان لم نكن نذهب لمطاعم او صالات سينما |
On ne pouvait pas trouver de façon de la tuer, donc j'ai fait la seule chose possible. | Open Subtitles | لم نستطع العثور على وسيلة لقتلها لذا فعلت الشي الوحيد الذي كان بمقدرتي |
Tu n'es là que parce qu'On ne pouvait pas te laisser seule dans la voiture. | Open Subtitles | السبب الوحيد لكونك هنا هو لأنه لم نستطع ترككِ في الشاحنه |
On ne pouvait pas dire de quelle direction ils venaient, donc nous avons tenté une retraite. | Open Subtitles | لم نستطع معرفة الاتّجاه الذي أتوا منه لذا .. حاولنا التراجع |
Je sais, mais On ne pouvait pas arrêter de les regarder ne rien faire. | Open Subtitles | أعرف, لكننا لم نستطع التوقف عن رؤيتهم يفعلون لا شيء |
On ne pouvait pas imaginer de meilleure façon de célébrer nos cinq ans. | Open Subtitles | نحن فقط لم نستطع التفكير بافضل طريقة للاحتفال على مرور خمس سنوات |
La croix était en face de nous, mais On ne pouvait pas la voir avant de commencer à penser différemment. | Open Subtitles | علامة اكس كانت امامنا مباشره ولكننا لم نتمكن من رؤيتها حتي بدأنا نفكر بطريقه مختلفه |
C'est eux qui nous ont fournis les infos qui nous ont menés à la maison. On ne pouvait pas vraiment refuser de le faire venir. | Open Subtitles | لقد ارسلوا الينا معلومات المنزل الآمن لم نكن نستطيع رفض احضاره |
En outre, comme l'auteur n'avait pas porté plainte pour cet événement, On ne pouvait pas conclure qu'elle courait un danger du fait de la disparition de sa compagne. | UN | وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها. |
Enfin, l'État partie a convenu que l'On ne pouvait pas exclure que les autorités égyptiennes s'intéresseraient aussi au reste de la famille. | UN | وأخيراً، أقرت الدولة الطرف بأن اهتمام السلطات المصرية بباقي أفراد الأسرة أمر لا يمكن استبعاده أيضاً. |
2.3 Le conseil ajoute que l'On ne pouvait pas prêter foi aux dépositions des témoins oculaires, qui étaient des amis proches de la personne assassinée et dont la description des auteurs du crime ne correspondait pas à l'apparence de MM. Piandiong, Morallos et Bulan. | UN | 2-3 ويقول المحاميان أيضا إن شهادات شهود العيان لا تستحق أن يُعتد بها لأن شهود العيان أصدقاء مقربون للمجني عليه وأن وصفهم لمرتكبي الجريمة لا يطابق المظهر الفعلي للسادة بيانديونغ ومورايس وبولان. |
On ne pouvait pas s'éclipser avant qu'il y ait plus de monde. | Open Subtitles | هذا عبث فارغ لم يكن بإمكاننا أن نتركهم إلا بوجود عدد من الأشخاص هنا |
Mais On ne pouvait pas entrer, on est restés dehors. | Open Subtitles | ولكن لم نستطيع المضي في ذلك، فبقينا بالخارج... |
Il était évident que l'On ne pouvait pas continuer comme si de rien n'était et que la communauté internationale devait s'attaquer aux causes sous-jacentes. | UN | فمن الواضح أن نشاط الأعمال لا يمكن أن يستمر بشكله المعتاد وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى للأسباب الحقيقية للأزمة. |
Je savais juste qu'On ne pouvait pas rester là-bas. | Open Subtitles | كل ما كنت اعرفه هو اننا لا نستطيع البقاء بالخارج |
J'ai réalisé qu'On ne pouvait pas vivre comme ça. | Open Subtitles | أدركت أنّه ليس بإمكاننا ترك الأمر على هذا النحو |
Je croyais que tu avais dit qu'On ne pouvait pas savoir. | Open Subtitles | اعتقد انكٍ اخبرتنى انه ليس بالامكان معرفه من سيتوفى |