"on ne pouvait pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم نستطع
        
    • لم نتمكن
        
    • لم نكن نستطيع
        
    • فإنه لا يمكن
        
    • أمر لا يمكن
        
    • لا تستحق أن يُعتد
        
    • لم يكن بإمكاننا
        
    • لم نستطيع
        
    • الأعمال لا يمكن أن
        
    • اننا لا نستطيع
        
    • ليس بإمكاننا
        
    • ليس بالامكان
        
    La pneumonie allait t'emporter, mais On ne pouvait pas te donner le remède avant que tes blessures guérissent un peu. Open Subtitles كان سيتسبب الالتهاب الرئوي بقتلك لكننا لم نستطع منحك الدواء قبل أن تشفى جروح المعركة قليلاً
    Il est apparu qu'On ne pouvait pas changer sans que les parents le remarquent Open Subtitles وبالطبع لم نستطع اعادة اكتشاف انفسنا من جديد بدون معرفة آباءنا
    On ne pouvait pas continuer de cette façon. Open Subtitles لم نستطع مُتابعة الأمر بالطريقة التي كُنا عليها
    On ne pouvait pas la sauver, mais on a fait ce pour quoi on était venus. Open Subtitles لم نتمكن من إنقاذ حياتها ولكننا قمنا بما جئنا هنا للقيام به
    Qu'est-ce qui est si important qu'On ne pouvait pas en parler au téléphone ? Open Subtitles ما هو الشئ المهم الذي لم نكن نستطيع ان نتحدث فيه عبر الهاتف؟ ؟
    En outre, comme l'auteur n'avait pas porté plainte pour cet événement, On ne pouvait pas conclure qu'elle courait un danger du fait de la disparition de sa compagne. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها.
    Il n'y avait pas grand chose à faire et On ne pouvait pas aller ailleurs. Open Subtitles لم يكن هنالك الكثير لفلعه و لم نستطع الذهاب لأي مكان
    C'est bon, c'est un ami. On ne pouvait pas risquer une approche directe, je suis recherché. Open Subtitles لم نستطع المخاطرة بالإقتراب، هناك أشخاص يبحثون عني.
    Je me suis dit que, si On ne pouvait pas déménager maitenant, au moins, je pourrais le faire ressembler à une vraie maison, au final Open Subtitles توقعت , أننا إن لم نستطع الانتقال الأن على الأقل أجعل هذا البيت يبدو كبيت حقيقي في النهائية
    On ne pouvait pas vraiment sortir, on n'allait pas au restaurant ou au cinéma... Open Subtitles لم نستطع الذهاب لأي مكان لم نكن نذهب لمطاعم او صالات سينما
    On ne pouvait pas trouver de façon de la tuer, donc j'ai fait la seule chose possible. Open Subtitles لم نستطع العثور على وسيلة لقتلها لذا فعلت الشي الوحيد الذي كان بمقدرتي
    Tu n'es là que parce qu'On ne pouvait pas te laisser seule dans la voiture. Open Subtitles السبب الوحيد لكونك هنا هو لأنه لم نستطع ترككِ في الشاحنه
    On ne pouvait pas dire de quelle direction ils venaient, donc nous avons tenté une retraite. Open Subtitles لم نستطع معرفة الاتّجاه الذي أتوا منه لذا .. حاولنا التراجع
    Je sais, mais On ne pouvait pas arrêter de les regarder ne rien faire. Open Subtitles أعرف, لكننا لم نستطع التوقف عن رؤيتهم يفعلون لا شيء
    On ne pouvait pas imaginer de meilleure façon de célébrer nos cinq ans. Open Subtitles نحن فقط لم نستطع التفكير بافضل طريقة للاحتفال على مرور خمس سنوات
    La croix était en face de nous, mais On ne pouvait pas la voir avant de commencer à penser différemment. Open Subtitles علامة اكس كانت امامنا مباشره ولكننا لم نتمكن من رؤيتها حتي بدأنا نفكر بطريقه مختلفه
    C'est eux qui nous ont fournis les infos qui nous ont menés à la maison. On ne pouvait pas vraiment refuser de le faire venir. Open Subtitles لقد ارسلوا الينا معلومات المنزل الآمن لم نكن نستطيع رفض احضاره
    En outre, comme l'auteur n'avait pas porté plainte pour cet événement, On ne pouvait pas conclure qu'elle courait un danger du fait de la disparition de sa compagne. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها.
    Enfin, l'État partie a convenu que l'On ne pouvait pas exclure que les autorités égyptiennes s'intéresseraient aussi au reste de la famille. UN وأخيراً، أقرت الدولة الطرف بأن اهتمام السلطات المصرية بباقي أفراد الأسرة أمر لا يمكن استبعاده أيضاً.
    2.3 Le conseil ajoute que l'On ne pouvait pas prêter foi aux dépositions des témoins oculaires, qui étaient des amis proches de la personne assassinée et dont la description des auteurs du crime ne correspondait pas à l'apparence de MM. Piandiong, Morallos et Bulan. UN 2-3 ويقول المحاميان أيضا إن شهادات شهود العيان لا تستحق أن يُعتد بها لأن شهود العيان أصدقاء مقربون للمجني عليه وأن وصفهم لمرتكبي الجريمة لا يطابق المظهر الفعلي للسادة بيانديونغ ومورايس وبولان.
    On ne pouvait pas s'éclipser avant qu'il y ait plus de monde. Open Subtitles هذا عبث فارغ لم يكن بإمكاننا أن نتركهم إلا بوجود عدد من الأشخاص هنا
    Mais On ne pouvait pas entrer, on est restés dehors. Open Subtitles ولكن لم نستطيع المضي في ذلك، فبقينا بالخارج...
    Il était évident que l'On ne pouvait pas continuer comme si de rien n'était et que la communauté internationale devait s'attaquer aux causes sous-jacentes. UN فمن الواضح أن نشاط الأعمال لا يمكن أن يستمر بشكله المعتاد وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى للأسباب الحقيقية للأزمة.
    Je savais juste qu'On ne pouvait pas rester là-bas. Open Subtitles كل ما كنت اعرفه هو اننا لا نستطيع البقاء بالخارج
    J'ai réalisé qu'On ne pouvait pas vivre comme ça. Open Subtitles أدركت أنّه ليس بإمكاننا ترك الأمر على هذا النحو
    Je croyais que tu avais dit qu'On ne pouvait pas savoir. Open Subtitles اعتقد انكٍ اخبرتنى انه ليس بالامكان معرفه من سيتوفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus