ويكيبيديا

    "plusieurs centres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة مراكز
        
    • عدد من المراكز
        
    • بعض مراكز
        
    • مراكز عديدة
        
    • عدد من مراكز
        
    • وعدة مستوصفات
        
    • العديد من المراكز
        
    • مراكز شتى
        
    • مراكز كثيرة
        
    • العديد من مراكز
        
    • متعددة المراكز
        
    • توجد فيه عدة عيادات
        
    • عددا من مراكز
        
    • العديد من المرافق
        
    • عدد كبير من المراكز
        
    Des matériels d'information du Département établis pour la Conférence ont été traduits et produits par plusieurs centres dans des langues vernaculaires. UN وقامت عدة مراكز بترجمة المواد الإعلامية التي أعدتها إدارة شؤون الإعلام للمؤتمر إلى اللغات المحلية وإصدارها بهذه اللغات.
    plusieurs centres régionaux d'étalonnage des spectrophotomètres Dobson et Brewer ont été créés. UN هذا، وقد أُنشئت عدة مراكز إقليمية معنية بمعايرة أجهزة دوبسون وبرور.
    Il est prévu d'en élargir davantage la couverture en 1995, une fois que la décision prise par les autorités algériennes de regrouper ces personnes dans plusieurs centres sera appliquée. UN ومن المتوقع أن تزيد مرة أخرى في عام ٥٩٩١ بعد تنفيذ قرار السلطات الجزائرية باعادة تجميع هؤلاء اﻷشخاص في عدة مراكز.
    plusieurs centres continuaient d'organiser des activités sportives et culturelles. UN وظل عدد من المراكز يروج الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية.
    L'Initiative œuvre de très près avec plusieurs centres de collaboration de l'OMS et a participé à la rédaction de documents diffusés par cette organisation. UN وتعمل المبادرة على نحو مكثف مع عدة مراكز تتعاون مع منظمة الصحة العالمية وقد شاركت في صياغة مواد قامت المنظمة بنشرها.
    Certaines personnes ont été détenues dans plusieurs centres successivement, appartenant généralement aux mêmes forces de sécurité. UN واحتُجز بعض الأشخاص في عدة مراكز على التوالي، وهي مراكز تابعة عموماً لنفس قوات الأمن.
    Un contenu a également été diffusé sur Twitter et sur Facebook par plusieurs centres d'information des Nations Unies. UN ونشرت عدة مراكز إعلام هذه المضامين أيضا على موقعي تويتر وفيسبوك.
    plusieurs centres d'information des Nations Unies ont traduit la Déclaration universelle des droits de l'homme dans des langues locales. UN وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    Dans plusieurs centres, les cours existants ont été étendus à un plus grand nombre de bénéficiaires, alors que dans d'autres, de nouveaux cours ont été instaurés. UN وجرى توسيع الدورات التدريبية القائمة في عدة مراكز وأُنشئت دورات جديدة في مراكز أخرى.
    Les gouvernements pourraient désigner ou créer un centre national unique, ou répartir les ressources entre plusieurs centres clefs. UN وتستطيع الحكومات أن تختار، أو تُنشىء، مركزا وطنيا واحدا، أو أن توزع الموارد على عدة مراكز رئيسية.
    Les fonctionnaires de plusieurs centres ont été interviewés par les médias nationaux à l'occasion de la Journée. UN وأجريت بمناسبة هذا اليوم مقابلات على وسائط الإعلام الوطنية مع مسؤولين في عدة مراكز.
    50. Le taux élevé de mortalité maternelle est imputable aux conséquences de la guerre parce que plusieurs centres de santé ont été détruits. UN 50 - وقالت إن ارتفاع الوفيات في النفاس يُعزى إلى نتائج الحرب لأن عدة مراكز صحية قد دمرت.
    Il existe enfin dans le pays plusieurs centres de formation professionnelle, d'alphabétisation et de promotion de la femme. UN كما توجد في البلد عدة مراكز للتدريب المهني والحرفي وكذلك لمحو الأمية ولتعزيز المرأة؛
    De même, 7 provinces ont plusieurs centres d'enseignement ouvert pour filles qui ont été créés afin de permettre à celles qui habitent en zone rurale de continuer leurs études. UN وبالمثل توجد في 7 مقاطعات عدة مراكز تعليمية مفتوحة للفتيات أنشئت لإتاحة الفرص التعليمية للفتيات في المناطق الريفية.
    Par ailleurs, il y a un hôpital public de 18 lits à Caïmane Brac et plusieurs centres de santé et dispensaires de district sur l'ensemble du territoire. UN ويوجد أيضا مستشفى حكومي يحتوي على 18 سريرا في كايمان براك، كما يوجد عدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية في جميع أنحاء الإقليم.
    Des groupes de travail de spécialistes issus de plusieurs centres de recherche arabes étudient le sujet et préparent un dossier complet et des propositions pour développer des formes de coopération et d'intégration entre les États arabes dans de nombreux domaines importants pour la sécurité arabe. UN وتنكب فرق عمل من المختصين ومن بعض مراكز الأبحاث العربية على دراسة هذا الموضوع وإعداد ملف كامل ومقترحات عملية لتطوير أشكال التعاون والتكامل بين الدول العربية في شتى الميادين ذات الصلة بالأمن العربي.
    Elle exploite également plusieurs centres de désintoxication, réalise des projets d'intervention ciblés, des projets de thérapie de substitution des opioïdes, des projets de prévention pour les camionneurs et autres dans tout le pays. UN وهي تقوم أيضا بإدارة مراكز عديدة لشفاء الإدمان، ومشاريع التدخل المستهدف، ومشاريع صرف العلاج البديل الذي يتم تناوله بالفم، ومشاريع الوقاية لسائقي الشاحنات، ومشاريع عمال الوصل عبر الهند.
    plusieurs centres d'information des Nations Unies ont aussi permis à des diffuseurs nationaux d'employer les messages. UN كما مكن عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أجهزة البث الوطنية من استخدام اﻹعلانات المخصصة لﻷجهزة اﻹعلانية العامة.
    Il y a également un hôpital de 18 lits à Cayman Brac et plusieurs centres de santé et dispensaires de district. UN ويوجد أيضا مستشفى به 18 سريرا في كايمان براك، وعدة مستوصفات وعيادات في المقاطعات.
    Elle appuie également plusieurs centres de réadaptation et de réinsertion de personnes handicapées, notamment victimes de REG. UN كما تدعم العديد من المراكز الخاصة بإعادة تأهيل وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    17. On a noté qu'il existait dans plusieurs centres des installations de conférence n'appartenant pas au système des Nations Unies mais que l'Organisation pouvait normalement utiliser gratuitement et on a appelé l'attention sur la nécessité de coordonner les réunions en tenant compte de toutes les installations disponibles. UN ٧١ - لوحظ وجود مرافق مؤتمرات غير تابعة لﻷمم المتحدة في مراكز شتى اعتادت المنظمة على الاستفادة منها بالمجان، ووجه الانتباه إلى ضرورة أن يتضمن التنسيق استعمال جميع المرافق المتوفرة.
    plusieurs centres ont organisé des conférences et des ateliers sur des questions intéressant les citoyens et la communauté. UN ونظمت مراكز كثيرة دروسا وحلقات عمل بشأن المسائل المدنية والمجتمعية.
    La commission a visité plusieurs centres de détention ; les rapports de ses premières visites ont été publiés sur le site internet de la commission nationale. UN وزارت اللجنة العديد من مراكز الاحتجاز؛ ونشرت تقارير زياراتها الأولى على موقعها على الإنترنت.
    Les premiers résultats d'une étude menée dans plusieurs centres et coordonnée par l'UNU sur la faisabilité et l'efficacité d'un apport complémentaire hebdomadaire plutôt que quotidien sont encourageants. UN وكانت التقارير اﻷولى التي وردت مشجعة عن دراسة متعددة المراكز قامت الجامعة بتنسيقها بشأن جدوى وفعالية تناول المواد الغذائية التكميلية أسبوعيا بدلا من تناولها يوميا.
    Montserrat est dotée de services sanitaires, dont le Glendon Hospital, à Saint Johns, au nord, qui dispose de 30 lits et assure tous les soins courants, des services de radiologie et de petites interventions chirurgicales, et de plusieurs centres de soins primaires. UN 48 - وتوجد في مونتسيرات مرافق صحية تشمل مستشفى غليندون في سانت جونز في الشمال، الذي يضم 30 سريراً، ويستطيع العناية بجميع المسائل الصحية الروتينية، وتوفير التصوير بالأشعة السينية، وأداء العمليات الجراحية البسيطة، كما توجد فيه عدة عيادات للرعاية الصحية الأساسية.
    plusieurs centres de formation professionnelle ont été créés sous la tutelle de Monseigneur Lucien Agboka dans le département du Zou. UN كما أن هناك عددا من مراكز التدريب المهني تحت وصاية المونسينيور لوسيان أغبوكا في محافظة زوو.
    On a remis en état ou construit plusieurs centres sanitaires, que l'on est en train de doter des équipements, du matériel et du personnel voulu pour faire face à la demande accrue de services médicaux. UN وجرى إصلاح أو بناء العديد من المرافق الصحية، ويجري حاليا تزويدها على نحو ملائم بالمواد والمعدات والقوة العاملة للتصدي للزيادة في طلبات الخدمات الطبية.
    Construction et équipement de plusieurs centres, Liban et Jordanie UN تشييد وتجهيز عدد كبير من المراكز في لبنان والأردن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد