Il était également inférieur au taux de vacance prévu pour la composante cambodgienne (15 %). | UN | كما كان أقل من معدل الشواغر المقدر للعنصر الكمبودي البالغ 15 في المائة. |
L'effectif autorisé pour la composante civile (203 postes), y compris le personnel local, sera réduit d'au moins 14 postes. | UN | وسيخفض الملاك المأذون به للعنصر المدني البالغ ٢٠٣ أفراد، بما في ذلك الموظفون المحليون، بما لا يقل عن ١٤ وظيفة. |
PRÉVISION DE DÉPENSES pour la composante NATIONS UNIES | UN | الاحتياجات المقدرة لعنصر اﻷمم المتحدة للفترة من |
La délégation s'est déclarée préoccupée par l'insuffisance du financement prévu dans le programme de pays pour la composante protection de l'enfance. | UN | وأعرب الوفد عن القلق إزاء الافتقار إلى الدعم المالي الكافي لعنصر حماية الطفل في البرنامج القطري. |
Les effectifs constituant les ressources humaines de chaque entité d'appui ont également été déterminés pour la composante appui. | UN | ووُضعت أيضا الموارد البشرية لكيان الدعم، من حيث عدد الموظفين، في إطار عنصر الدعم. |
:: Tous les produits décrits pour la composante 4 (composante d'appui) | UN | :: جميع النواتج المدرجة في العنصر 4، الدعم |
Le Comité consultatif prend note de la récente amélioration des prévisions concernant les coefficients délais de déploiement pour la composante personnel en tenue dans les différentes missions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات الأخيرة في التنبؤ بعوامل تأخير النشر للعنصر النظامي في مختلف البعثات. |
29C.34 La répartition des ressources pour la composante 2 est indiquée dans le tableau 29C.13. | UN | 29 جيم-34 ويبين الجدول 29 جيم-13 أدناه توزيع الموارد المخصصة للعنصر 2. |
pour la composante nationale, la contribution annoncée est inférieure de 300 000 dollars au chiffre prévu par le Secrétaire général. | UN | وبالنسبة للعنصر الوطني، فإن التبرع المعلنة يقل عن الرقم الذي توقعه الأمين العام بمبلغ 000 300 دولار. |
Le cadre logique pour la composante 2 comporte un certain nombre de mesures de résultats qui sont directement liées à ces dispositions. | UN | ويتضمن الإطار المنطقي للعنصر 2 عددا من مقاييس الأداء ذات الصلة المباشرة بتلك الأنشطة. |
Recommandation 10. Consignes permanentes pour la composante information | UN | التوصية ١٠ - إجراءات التشغيل الموحدة للعنصر اﻹعلامي |
Le Comité consultatif a été également informé qu’aux fins de l’établissement du budget, les coûts des services médicaux étaient évalués sur la base de l’effectif approuvé pour la composante militaire et le personnel civil international, y compris les conseillers pour les questions de police. | UN | كذلك أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات الخاصة بالخدمات الطبية كانت تستند ﻷغراض الموازنة، إلى القوام المأذون به للعنصر العسكري والموظفين المدنيين الدوليين، بمن فيهم مستشارو الشرطة. |
Le moment venu, je nommerai un expert en questions financières pour la composante du Groupe de contrôle chargée de la Somalie et un expert en armement pour la composante chargée de l'Érythrée. | UN | وسأعين في الوقت المناسب خبيرا ماليا لعنصر الصومال في فريق الرصد وخبير أسلحة لعنصر إريتريا. |
La MINUL continue de participer au projet pilote visant à améliorer la présentation du cadre de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | تواصل البعثة مشاركتها في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
Je nommerai en temps utile un expert en questions financières pour la composante Somalie du Groupe de contrôle. | UN | وسأعين في الوقت المناسب خبيرا ماليا لعنصر الصومال بفريق الرصد. |
Le Département a pris part à l'évaluation des effectifs nécessaires pour la composante information de la mission qui a succédé à la MINUS. | UN | شاركت الإدارة في استعراض الاحتياجات من الموظفين لعنصر شؤون الإعلام في البعثة الخَلَفَ لبعثة الأمم المتحدة في السودان |
Les effectifs constituant les ressources humaines de chaque entité d'appui ont également été déterminées pour la composante appui. | UN | ووُضعت أيضا الموارد البشرية بكيان الدعم من حيث عدد الموظفين في إطار عنصر الدعم. |
Le tableau ci-dessous récapitule les changements proposés pour la composante 2 (sécurité), qui entrerait en vigueur le 1er avril 2015 : | UN | 48 - ويرد في الجدول أدناه موجز التغيرات المقترحة في ملاك الموظفين في العنصر 2، الأمن، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015: |
Aucune réduction n'est recommandée pour la composante police de l'ONUCI, bien que, comme il est indiqué au paragraphe 59 ci-dessus, des ajustements devront être apportés dans les limites de l'actuel effectif maximum autorisé. | UN | ولا يوصَى بأي تخفيض في عنصر الشرطة التابع للعملية، بالرغم من التعديلات التي سيجري إدخالها ضمن حدود القوام المأذون به حاليا كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 59 أعلاه. |
La Division mettra en œuvre le programme de travail conformément à la stratégie décrite pour la composante 2 du sous-programme 4 (Services d'appui) du cadre stratégique pour la période 2012-2013 (A/65/6/Rev.1). | UN | وستنفذ شعبة المشتريات برنامج العمل هذا وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار العنصر 2 من البرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1). |
Lorsque des plans ont été établis l'an dernier pour la composante militaire de l'ATNUTO, on envisageait de mettre en place une force suffisamment robuste pour qu'on ne la provoque pas après qu'elle eut repris le flambeau de l'INTERFET. | UN | 56 - وعندما بدأ التخطيط السنة الماضية للمكون العسكري لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية كان الهدف إنشاء قوة قوية بما فيه الكفاية بحيث لا تواجه أية تحديات بعد أن تحل محل القوة الدولية في تيمور الشرقية. |
Crédits ouverts. Montant donné approuvé par le Conseil d'administration pour la période correspondante pour la composante efficacité organisationnelle du budget intégré financé au moyen des ressources ordinaires. | UN | الاعتماد - مبلغ محدد يوافق عليه المجلس التنفيذي للفترة ذات الصلة فيما يتعلق بعنصر الكفاءة والفعالية التنظيميتين للميزانية المتكاملة الممول من الموارد العادية. |
Toutefois, il lui semble que les réalisations escomptées présentées pour la composante 2 (Appui) correspond davantage à des indicateurs de succès qu'à des réalisations. | UN | بيد أن الإنجازات المتوقعة تحت العنصر 2، الدعم، تعكس، في رأي اللجنة، مؤشرات الإنجاز أكثر مما تعكس الإنجازات المتوقعة. |
La documentation initiale pour la composante information n’a toujours pas été mise au point. | UN | ولم يجر بعد تجهيز لوازم البدء المتعلقة بعنصر اﻹعلام. |
La Mission continue de participer au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. | UN | 72 - وستواصل البعثة المشاركة في مشروع تجريبي يرمي إلى تحسين كيفية عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بعنصر الدعم. |
Cependant, à ce stade, le Secrétaire général aurait du mal à modifier radicalement les modalités de financement en place depuis 10 ans, d'autant que la mise en œuvre d'un nouveau mécanisme pour la composante nationale devrait être étudiée à la lumière de l'expérience acquise dans l'application de l'Accord. | UN | ٤٥ - بيد أنه في الوقت الراهن، سيجد الأمين العام صعوبة في إدخال تغييرات جوهرية على قاعدة الموارد المعمول بها منذ 10 سنوات، وذلك بالنظر أيضا إلى أن أي آلية جديدة لتمويل العنصر الوطني لا بد من دراستها في ضوء الخبرة المكتسبة من تنفيذ الاتفاق. |
2.18 Le principal objectif de ce sous-programme sera d'entreprendre la planification des missions, d'organiser la police civile et le déminage, ainsi que de donner des avis et des directives pour la formation et l'administration de la police civile, et de préparer le plan d'opérations pour la composante de police civile des opérations de maintien de la paix. | UN | ٢-٨١ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو الاضطلاع بتخطيط البعثات، وإزالة اﻷلغام، فضلا عن إسداء المشورة ووضع المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بتدريب وإدارة الشرطة المدنية، بما في ذلك صياغة مفهوم عنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام. |
166. Trente-cinq postes temporaires sont prévus pour la composante sécurité de la mission, tous basés à Damas (1 P-4, 2 P-3, 8 SM et 24 AL). | UN | 166 - ويتألف عنصر الأمن في البعثة من 35 وظيفة ستكون كلّها مركّزة في دمشق (1 ف-4، و 2 ف-3، و 8 وظائف من فئة الخدمة الميدانية، و 24 وظيفة من الرتبة المحلية). |