ويكيبيديا

    "pour les autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي
        
    • بالنسبة لسائر
        
    • وذلك بالنسبة للبيانات الأخرى
        
    • عن الآخرين
        
    • على الآخرين
        
    • بالنسبة لبقية
        
    • في بقية
        
    • بالنسبة للآخرين
        
    • للأخرين
        
    • لبعضنا
        
    • على سائر
        
    • للبقية
        
    • لأشخاص آخرين
        
    • عن البقية
        
    • وبالنسبة إلى باقي
        
    Une liste d’orateurs sera également ouverte le lundi 15 novembre à Recife pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière durant la première semaine de la session. UN وسيفتح في ريسيفي، في يوم الاثنين، ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر، باب التسجيل في قائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي يدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة.
    Une liste d’orateurs sera également ouverte le lundi 15 novembre à Recife pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière durant la première semaine de la session. UN وسيفتح في ريسيفي، في يوم الاثنين، ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، باب التسجيل في قائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي يدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة.
    Il existe pour les autres pays d'Europe orientale un arrangement analogue placé sous la direction de l'Office de statistique de la CE. UN ويوجد ترتيب مماثل بالنسبة لسائر البلدان الشرقية، يقوده المكتب الاحصائي التابع للجماعة اﻷوروبية.
    Une liste des orateurs pour les autres déclarations des Parties et des observateurs à la plénière durant la première partie de la session sera ouverte à Bonn le lundi 11 décembre. UN ويبدأ في بون يوم الاثنين، 11 كانون الأول/ديسمبر فتح باب القيد في قائمة المتكلمين وذلك بالنسبة للبيانات الأخرى التي سيدلي بها الأطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    Je ne sais pas pour les autres, mais j'ai des problèmes cardiaques. Open Subtitles لا أعلم عن الآخرين لكن عن نفسي أعاني من مشاكل قلبية
    Dans tout les cas, je conseille qu'elle reste hospitalisée jusqu'à ce que nous sachions qu'elle n'est plus un danger pour elle-même ou pour les autres. Open Subtitles على كل حال، أقترح بأن تبقى في المستشفى. حتى نتأكد من أنها لا تشكل خطرا على نفسها. أو على الآخرين.
    Des ajustements sont apportés en conséquence à la fin de chaque exercice pour les autres Parties. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    La mise en service du système est prévue dans certaines missions de maintien de la paix pour le début de 2011; pour les autres, elle dépendra des ressources disponibles. UN ومن المقرر أن يتم نشره في بعثات مختارة من بعثات حفظ السلام في أوائل عام 2011، وسيتبع ذلك تنفيذه في بقية البعثات، رهنا بتوافر الموارد.
    pour les autres, je suis un élément provisoire du décor. Open Subtitles بالنسبة للآخرين ، فأنا مجرد شخص مؤقت لإزعاجهم
    Une liste d’orateurs sera également ouverte le lundi 15 novembre à Recife pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière durant la première semaine de la session. UN وسيفتح في ريسيفي، في يوم الاثنين، ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، باب التسجيل في قائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي يدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة.
    Une liste d’orateurs sera également ouverte le lundi 15 no-vembre à Recife pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière durant la première semaine de la session. UN وسيفتح في ريسيفي، في يوم الاثنين، ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر، باب التسجيل في قائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي يدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة.
    Une liste d’orateurs sera également ouverte le lundi 15 novembre à Recife pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière durant la première semaine de la session. UN وسيفتح في ريسيفي، يوم الاثنين، ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر، باب التسجيل في قائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي يدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة.
    Une liste d’orateurs sera également ouverte le lundi 15 novembre à Recife pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière durant la première semaine de la session. UN وسيفتح في ريسيفي، يوم الاثنين، ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر، باب التسجيل في قائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي يدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة.
    Il n'en va pas de même pour les autres provinces rurales. UN والأمر ليس على هذا النحو بالنسبة لسائر الأقاليم الريفية.
    Cette situation est inacceptable pour les pays non alignés et injuste pour les autres États Membres. UN وهذه الحالية غير مقبولة لدى بلدان عدم الانحياز، وهي ليست عادلة بالنسبة لسائر الدول اﻷعضاء.
    Une liste des orateurs pour les autres déclarations des Parties et des observateurs à la plénière durant la première partie de la session sera ouverte à Bonn le lundi 11 décembre. UN ويبدأ في بون يوم الاثنين، 11 كانون الأول/ديسمبر فتح باب القيد في قائمة المتكلمين وذلك بالنسبة للبيانات الأخرى التي سيدلي بها الأطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    Et pour les autres sur qui vous travaillez ? Open Subtitles وماذا عن الآخرين الذين تعملين عليهم؟
    - Papa, je sais que ça paraît dingue, mais j'ai peur pour les autres. Open Subtitles نعم, أعرف أن هذا يبدو جنون لكنني خائفة حقا على الآخرين
    pour les autres, le chiffre est de l'ordre de 30 % ou plus. UN والرقم بالنسبة لبقية الأطراف يدور حول نسبة 30 في المائة أو أكثر.
    En 2000, le redoublement était également plus fréquent pour les filles et les femmes rurales pour les autres années, sauf pour la septième année où 11,0 % des filles rurales ont redoublé contre 12,4 % dans les zones urbaines. UN وفي عام 2000، كانت معدلات الرسوب للفتيات الريفيات والنساء أعلى في بقية الصفوف الدراسية باستثناء الصف 7 حيث أن نسبة 11 في المائة من فتيات الريف رسبن للإعادة مقابل 12.4 في المائة في المناطق الحضرية.
    3) 24 391 euros, majoré de 1 356 euros par personne à charge, pour les autres. UN 3- 391 24 يورو، يضاف إليها 356 1 يورو لكل معال، بالنسبة للآخرين.
    Il disait que rien n'est plus utile que... ce que l'on fait pour les autres. Open Subtitles لقد أعتاد القول بأن الشي الوحيد الذي يستحق فعله الشيء الذي نفعله للأخرين
    Juste reconnaitre qu'on est là les uns pour les autres et rendre cet endroit sure. Open Subtitles دعنا فقط نعترف أننا هنا لبعضنا الأخر ونجعل من هذا المكان آمنًا
    À cet égard, l'ordre de présentation des noms sur lesquels les parents seront tombés d'accord pour leur premier enfant sera le même pour les autres enfants qui suivront. UN والترتيب المعتمد بالنسبة للابن الأول يسري على سائر الأبناء.
    Des bombes artisanales pour les autres. Open Subtitles النابلم في الطابق الأول القنابل الأنبوبية للبقية منهم
    "pour les autres sans compter ce que ça leur coûte. Open Subtitles لأشخاص آخرين بغض النظر عن ما يكلفهم ذلك
    Et pour les autres ? Open Subtitles وماذا عن البقية ؟
    pour les autres États qui n'ont pas fourni d'informations supplémentaires, le Comité s'est servi des données de la dette qui étaient antérieurement disponibles et qui ont été utilisées pour établir le barème des quotes-parts pour la période 2004-2006. UN وبالنسبة إلى باقي الدول الأعضاء التي لم تقدم معلومات إضافية، استعملت اللجنة بيانات الديون التي كانت متوافرة لديها في السابق واستعملت في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد