ويكيبيديا

    "pour réaliser le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحقيق نزع
        
    • ولتحقيق الهدف
        
    • الرامية إلى تحقيق نزع
        
    Les efforts déployés pour réaliser le désarmement nucléaire et empêcher la poursuite de la prolifération des armes nucléaires ont été des objectifs clefs pour l'ONU depuis sa création. UN وقد ظلت الجهود لتحقيق نزع السلاح النووي ومنع استمرار انتشار الأسلحة النووية، الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Le Canada espère que, dans ses recommandations, la Commission reconnaîtra la précieuse contribution de la communauté des organisations non gouvernementales aux efforts pour réaliser le désarmement nucléaire. UN وتأمل كندا أن تقر توصيات الهيئة أيضا بالعمل القيم لمجموعة المنظمات غير الحكومية في مساعيها لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Mais la prolifération ne peut être endiguée que si cet endiguement est accompagné d'un effort parallèle pour réaliser le désarmement des armes de destruction massive. UN ولكن لا يمكن احتواء الانتشار إلا إذا رافق ذلك الاحتواء جهد مواز لتحقيق نزع أسلحة الدمار الشامل.
    pour réaliser le premier objectif, nous avons déployé de nombreuses équipes mixtes de protection. UN ولتحقيق الهدف الأول، ضاعفنا عدد الأفراد المنتشرين من أفرقة الحماية المشتركة.
    La liste des tâches inaccomplies malgré les efforts déployés pour réaliser le désarmement général et complet est très longue. UN تطول قائمة المهام غير المنجزة في جهودنا الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Le changement intervenu dans le contexte des relations internationales et le fait que l'ONU est préoccupée par les opérations de maintien de la paix ne devraient pas détourner l'attention des efforts nécessaires pour réaliser le désarmement général et complet sous contrôle international efficace. UN ينبغي ألا يسمح للطابع المتغير في العلاقات الدولية وانشغال اﻷمم المتحدة بعمليات صيانة السلم بأن يحولا الانتباه عن الجهود التي تبذل لتحقيق نزع سلاح عام وكامل تحت رقابة دولية فعالة.
    J'en veux pour meilleure preuve que sur les quatre paragraphes du dispositif du projet de résolution, deux traitent exclusivement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tandis que les deux autres se contentent d'appeler les États dotés d'armes nucléaires à faire de leur mieux pour réaliser le désarmement nucléaire. UN ومما يوضح ذلك بوجه خاص، في هذا السياق، أن فقرتين من بين الفقرات الأربع التي يشتمل عليها منطوق مشروع القرار، تتناولان بصورة حصرية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بينما تقتصر الفقرتان اﻷخريان على مطالبة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ببذل قصارى جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي.
    De l'avis du Kirghizistan, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un des instruments essentiels pour réaliser le désarmement et la non-prolifération nucléaires et garantir la stabilité et la sécurité stratégiques. UN وتعتبر قيرغيزستان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إحدى الأدوات الرئيسية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النووي من أجل ضمان الاستقرار الاستراتيجي وتوفير الأمن.
    Même s'il reste beaucoup à faire pour réaliser le désarmement nucléaire, il ne faudrait pas minimiser ou rejeter les progrès déjà faits. UN وعلى الرغم من أن الطريق لا يزال طويلا لتحقيق نزع السلاح إلا أنه ينبغي عدم الانتقاص من شأن التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن.
    La coopération multilatérale est essentielle pour réaliser le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN 10 - التعاون المتعدد الأطراف هو ضروري لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Même s'il reste beaucoup à faire pour réaliser le désarmement nucléaire, il ne faudrait pas minimiser ou rejeter les progrès déjà faits. UN وعلى الرغم من أن الطريق لا يزال طويلا لتحقيق نزع السلاح إلا أنه ينبغي عدم الانتقاص من شأن التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن.
    La coopération multilatérale est essentielle pour réaliser le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN 2 -والتعاون المتعدد الأطراف ضروري لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le multilatéralisme est essentiel pour réaliser le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires. UN 2 -وتشكل تعددية الأطراف عاملا ضروريا لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La République de Moldova, à l'instar de nombreux autres pays, estime que nous devrions poursuivre nos efforts pour réaliser le désarmement et la non-prolifération, avec une ratification universelle des principaux instruments multilatéraux de désarmement, et grâce aussi à des négociations sur les armes biologiques, les missiles balistiques et les armes de petit calibre. UN وجمهورية مولدوفا، شأنها في ذلك شأن دول أخرى عديدة، تعتقد أن جهودنا ينبغي أن تستمر لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار، مع التصديق العالمي على الصكوك متعددة الأطراف الرئيسية الخاصة بنزع السلاح، والمفاوضات حول الأسلحة البيولوجية، والقذائف التسيارية، والأسلحة الصغيرة.
    La Conférence d'examen de 2000 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) avait convenu de 13 mesures pratiques pour réaliser le désarmement, dont l'obligation claire et nette pour les États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires. UN لقد اتفق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 على 13 خطوة عملية لتحقيق نزع السلاح، بما في ذلك الالتزام التام للدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    Une telle démarche exige coopération et souplesse de la part de tous les intéressés, et que l'on renonce à toute attitude rigide susceptible d'entraver les négociations portant sur un traité visant à limiter l'utilisation de matières fissiles à des fins d'armes et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, entre autres efforts pour réaliser le désarmement et freiner la prolifération. UN ويتطلب هذا تعاونا ومرونة من قبل جميع الأطراف المعنية وتخليها عن أي جمود قد يعوق المفاوضات بشأن عقد معاهدة لتقييد استعمال المواد الانشطارية في أغراض التسلح وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك إلى جانب مساع أخرى لتحقيق نزع السلاح والحد من الانتشار.
    Le TNP demeure l'instrument le plus important pour réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération, et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un pas important à cet égard. UN 37 - وقال إن معاهدة عدم الانتشار لا تزال أهم صك لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة إلى الأمام في هذا الصدد.
    Le plan d'action présenté par l'ancien Premier Ministre Rajiv Gandhi pour un monde exempt d'armes nucléaires et non violent offre encore aujourd'hui une feuille de route pour réaliser le désarmement nucléaire dans des délais précis et de manière universelle, non discriminatoire, progressive et vérifiable. UN إن خطة العمل التي قدمها رئيس الوزراء الأسبق، راجيف غاندي، لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ومن العنف، لا تزال تشكل حتى اليوم خارطة طريق ملموسة لتحقيق نزع الأسلحة النووية بطريقة محددة زمنيا، وعالمية، وغير تمييزية، ومرحلية ويمكن التحقق منها.
    pour réaliser le premier de ces objectifs, le Club de Paris devrait continuer d'appliquer les conditions de Naples intégralement, diligemment et de façon constructive, afin de concourir à une solution durable des problèmes d'endettement de ces pays. UN ولتحقيق الهدف اﻷول المذكور أعلاه، ينبغي لنادي باريس أن يطبق شروط نابولي بالكامل بطريقة سريعة وبنﱠاءة بغية المساهمة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديون هذه البلدان.
    pour réaliser le premier de ces objectifs, le Club de Paris devrait continuer d'appliquer les conditions de Naples intégralement, diligemment et de façon constructive, afin de concourir à une solution durable des problèmes d'endettement de ces pays. UN ولتحقيق الهدف اﻷول المذكور أعلاه، ينبغي لنادي باريس أن يطبق شروط نابولي بالكامل بطريقة سريعة وبنﱠاءة بغية المساهمة في إيجاد حل دائم لمشاكل ديون هذه البلدان.
    M. Cowen a fait une déclaration en séance plénière au nom de son pays, réaffirmant le rôle central que jouait le TICE dans les efforts déployés pour réaliser le désarmement nucléaire. UN وأدلى السيد كوين ببيان في الجلسة العامة، أكد فيه من جديد على الأهمية القصوى لمعاهدة حظر التجارب النووية في الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    j) Le caractère universel des traités multilatéraux existants est indispensable au succès des initiatives engagées pour réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires; UN (ي) تعتبر عالمية المعاهدات الحالية المتعددة الأطراف عاملا لا غنى عنه في تحقيق فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد