ويكيبيديا

    "que les statistiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الإحصاءات
        
    • أن إحصاءات
        
    • أن الإحصائيات
        
    • أن الاحصاءات
        
    • بأن الإحصاءات
        
    • أن تكون الإحصاءات
        
    • أن البيانات الإحصائية
        
    • إن الإحصاءات
        
    • وأن الإحصاءات
        
    • بزيادة توحيد احصاءات
        
    • واحصاءات
        
    • لأن الإحصاءات
        
    • إن اﻹحصائيات
        
    • فإن الإحصاءات
        
    • أن إحصائيات
        
    Or, le Comité a constaté que les statistiques fournies par les différents services d'ombudsman désormais fusionnés étaient hétérogènes. UN ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس أن الإحصاءات التي قدمتها مختلف خدمات أمين المظالم التي أدمجت لم تكن متجانسة.
    Notant avec préoccupation que les statistiques sur la représentation des femmes ne sont pas parfaitement à jour dans certains organismes des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض منظمات الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes ne sont pas parfaitement à jour dans certains organismes des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض منظمات الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Il souligne que les statistiques concernant le déplacement des Colombiens dans les pays voisins ne reflètent pas la dimension réelle de cette crise. UN وشدد على أن إحصاءات النازحين الكولومبيين في البلدان المجاورة لا تعكس البعد الحقيقي لهذه الأزمة.
    L'expérience a montré que les statistiques peuvent conduire à des conclusions différentes, voire opposées. UN وأوضحت الحكمة التقليدية أن الإحصائيات يمكن أن تؤدي إلى استنتاجات مختلفة بل ومتعارضة.
    En réponse aux questions posées, le Comité a été informé que les statistiques nécessaires pour justifier la rentabilité de la location n'étaient pas encore disponibles car l'avion était loué depuis peu de temps. UN وأُبلغت اللجنة بناء على سؤال منها أن الاحصاءات اللازمة التي يمكن أن تبرر فعالية الايجار بالقياس إلى تكلفته غير متاحة بعد، نظرا لاستئجار الطائرة منذ فترة قريبة.
    Notant avec préoccupation que les statistiques sur la représentation des femmes ne sont pas parfaitement à jour dans certains organismes des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes ne sont pas parfaitement à jour dans certains organismes des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض منظمات الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes dans les organismes des Nations Unies ne sont pas tout à fait à jour, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Bien que les statistiques sur la propriété foncière ne soient pas ventilées par sexe, il est notoire que les terres appartiennent dans la plupart des cas aux hommes. UN ورغم أن الإحصاءات عن ملكية الأراضي ليست مقسمة بحسب الجنس، فإن من المعروف عامة أن الأرض في معظمها مملوكة للرجال.
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes dans les organismes des Nations Unies ne sont pas tout à fait à jour, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما،
    En conclusion, il convient de signaler que les statistiques concernant chaque objectif du Millénaire pour le développement, chaque projet et chaque pays sont disponibles à la Fondation. UN وفي الختام، من المهم أن نذكر أن الإحصاءات المتعلقة بكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية وكل مشروع وكل بلد متوفرة لدى المؤسسة.
    Tout le monde s'accorde à penser que les statistiques officielles relatives aux crimes signalés à la police ne suffisent pas pour donner une image exacte de la criminalité. UN وثمة توافق في الآراء على أن الإحصاءات الرسمية للجرائم المبلّغ عنها ليست كافية لتوفير صورة دقيقة عن الإجرام.
    Elles ont relevé que les statistiques reposaient, semble-t-il, sur les registres de police et qu'elles incluaient les infractions sexuelles autres que le viol. UN ولاحظت جزر البهاما أن الإحصاءات ربما استندت إلى سجلات الشرطة وتضمنت تقارير عن جرائم جنسية بدلاً من الاغتصاب.
    Le Ministère de Mme Aido travaille à l'organisation de campagnes de sensibilisation et il espère que les statistiques de la violence ne tarderont pas à baisser. UN وتعمد وزارتها على شن حملات توعية وهي على ثقة من أن الإحصاءات عن العنف ستبدأ قريبا في الانخفاض.
    C'est un fait que les statistiques nationales ne sont compilées que jusqu'à l'âge de 15 ans. UN من المؤكد أن إحصاءات البلد لم تجمع إلا حتى سن ١٥ سنة.
    Bien que les statistiques indiquent que les femmes âgées vivent plus longtemps que les hommes, elles ne donnent pas une idée toutefois de la qualité de la vie de ces femmes. UN ومع أن الإحصائيات تقول إن المرأة تعمّر أطول من الرجل، فإن هذه الإحصائيات لا تقول شيئا عن نوعية طول عمر النساء وحياتهن.
    Il ressort de certaines études que les statistiques sous-estiment le pourcentage des pères qui prennent un congé de paternité, mais le fait demeure qu’une réforme s’impose à cet égard. UN ومع أن البحوث تظهر أن الاحصاءات تبخس النسبة المئوية لﻵباء الذين يحصلون على إجازة الوالدية يظل الاصلاح في المجال أمرا ضروريا.
    Elle assure le Comité que les statistiques sur l'usage des psychotropes et des drogues figureront dans le prochain rapport. UN وطمأنت اللجنة بأن الإحصاءات المتعلقة باستخدام المؤثرات العقلية والمخدرات ستقدم في التقرير التالي.
    L'établissement d'un régime mondial de certificats d'origine vise à surmonter cette difficulté, mais les centres diamantaires qui ne l'ont pas encore fait pourraient prendre des dispositions afin de veiller à ce que les statistiques soient comparables et publiées. UN ويجري تناول هذه المسألة عن طريق عملية وضع مشروع لشهادات المنشأ على النطاق العالمي، وعلى أي حال يمكن لمراكز الماس التي لم تتخذ إجراءات بعد تكفل أن تكون الإحصاءات قابلة للمقارنة وأن يجري نشرها، أن تقوم بذلك.
    Cependant, les statistiques relatives aux réfugiés naturalisés sont limitées, notamment parce que les statistiques nationales ne font en général pas la différence parmi les personnes naturalisées entre les réfugiés et les nonréfugiés. UN بيد أن البيانات الإحصائية عن اللاجئين المجنسين ليست متاحة إلا على نطاق محدود، وذلك راجع بالأساس إلى أن الإحصاءات الوطنية لا تميّز بوجه عام بين المجنسين من اللاجئين وغير اللاجئين.
    De plus, on a fait observer que les statistiques officielles continuent à sous-estimer la croissance de la productivité dans de nombreux services qui sont fortement dépendants des techniques de pointe, notamment de l'informatique. UN يضاف إلى ذلك، أنه يقال إن الإحصاءات الرسمية تبرز نمو الإنتاجية بأقل من حقيقته دوما، في الكثير من صناعات الخدمات التي تعتمد على التكنولوجيا المتطورة، لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Nous continuerons également d'axer notre action sur les communautés et de nous concentrer, lors de nos discussion sur la politique et la programmation, sur les besoins en matière de mise en œuvre, notamment parce que les statistiques et les données sur les progrès réalisés, telles qu'elles sont présentées la plupart du temps, occultent trop souvent la réalité du désespoir. UN وسوف نستمر كذلك في التركيز على المجتمعات ومتطلبات التنفيذ في مناقشة السياسات والبرمجة، لا سيما وأن الإحصاءات والبيانات عن التقدم، كما تعرض في كثير من الأحيان، غالبا ما تحجب واقع اليأس.
    24. Le Comité a également recommandé que les statistiques de production des services de conférence dans les divers lieux d'affectation soient davantage normalisées du point de vue aussi bien de la définition que de la méthode de calcul utilisées. UN ٢٤ - وأوصت اللجنة أيضا بزيادة توحيد احصاءات نواتج خدمات المؤتمرات في مقار العمل المختلفة وذلك من حيث التعاريف والمنهجية المستخدمة في تبويبها.
    65. Le Groupe de travail a décidé que les statistiques des finances et les statistiques du commerce international figureraient à l'ordre du jour, des rapports devant être fournis par les équipes spéciales s'occupant de ces domaines. UN ٦٥ - قرر الفريق العامل ادراج الاحصاءات المالية واحصاءات التجارة الدولية في تقارير جدول اﻷعمال التي تقدمها كل فرقة من فرق العمل.
    Il constate aussi avec préoccupation que les statistiques disponibles en matière de santé procréative ne concernent que les femmes mariées. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الإحصاءات المتاحة بشأن الصحة الإنجابية تتصل بالمتزوجات فحسب.
    La représentante a répondu que les statistiques concernant les femmes décédant des suites d'un avortement avaient été difficiles à obtenir les dossiers des différents hôpitaux n'étant pas centralisés. UN وأجابت الممثلة على ذلك بقولها إن اﻹحصائيات المتعلقة بالنساء اللائي يتوفين بسبب اﻹجهاض يصعب الحصول عليها ﻷن السجلات الصادرة عن المستشفيات المختلفة ليست مجمعة في مركز معلومات واحد.
    Tout en prenant acte du recul de la pratique du placement à l'isolement pendant la détention avant jugement, il a constaté que les statistiques faisaient état de longues périodes de détention avant jugement. UN ومع أنها لاحظت تناقص حالات الحبس الانفرادي قبل المحاكمة، فإن الإحصاءات تشير إلى فترات احتجاز طويلة قبل المحاكمة.
    Bien que les statistiques d'avortement ne soient pas très élevées, elle signale qu'un certain nombre de femmes sont âgées de 14 à 16 ans et se demande si certaines de ces grossesses précoces sont le résultat de viols ou d'incestes. UN وبالرغم من أن إحصائيات الحمل ليست عالية جداً، فقد أشارت إلى أن بعض الإناث يخضعن للإجهاض في أعمار تتراوح بين 14 و 16 سنة، وتساءلت عما إذا كانت بعض عمليات الإجهاض تنتج عن الاغتصاب أو من اغتصاب ذوي القربى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد