ويكيبيديا

    "régionaux et d'autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية وغيرها من
        
    • إقليمية وغيرها من
        
    • الإقليمية وغير
        
    Le PNUE a renforcé ses activités dans les régions, au travers en particulier de ses bureaux régionaux et d'autres mécanismes institutionnels existants de coopération régionale et sous-régionale. UN وقد عزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطته في مختلف المناطق، وبخاصة عن طريق مكاتبه الإقليمية وغيرها من الأطر التعاونية الإقليمية والمؤسسية شبه الإقليمية.
    i) Les positions et propositions des États Membres, des groupes régionaux et d'autres groupements d'États Membres; UN ' 1` مواقف ومقترحات الدول الأعضاء، والمجموعات الإقليمية وغيرها من مجموعات الدول الأعضاء؛
    i) Les positions et propositions des États Membres, des groupes régionaux et d'autres groupements d'États Membres ; UN ' 1` مواقف الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية وغيرها من مجموعات الدول الأعضاء ومقترحاتها؛
    i) Les positions et propositions des États Membres, des groupes régionaux et d'autres groupements d'États Membres; UN ' 1` مواقف الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية وغيرها من مجموعات الدول الأعضاء ومقترحاتها؛
    C. Communications des groupes d'États, des États, des groupes régionaux et d'autres parties prenantes 67−74 17 UN جيم - المذكرات المقدمة من مجموعات دول ودول ومجموعات إقليمية وغيرها من الجهات المعنية 67-74 19
    Ils ont aussi décidé de tenir leur prochaine réunion en juin 2012 en Afrique afin d'interagir avec les mécanismes régionaux et d'autres acteurs. UN كما قرروا عقد اجتماعهم المقبل في حزيران/يونيه 2012 في أفريقيا بغية التفاعل مع الآليات الإقليمية وغير ذلك من الجهات الفاعلة.
    Des consultations sur la désignation des membres du Bureau du SBSTA ont été engagées avec les coordonnateurs et les présidents des groupes régionaux et d'autres groupes de Parties à la trente-septième session du SBSTA, mais elles n'ont pas abouti. UN وقد انطلقت في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية مشاورات مع منسقي ورؤساء المجموعات الإقليمية وغيرها من الجهات الممثلة بشأن ترشيح أعضاء مكتب الهيئة الفرعية، لكنها لم تُستكمَل.
    Des consultations sur la désignation des membres du Bureau du SBSTA ont été engagées avec les coordonnateurs et les présidents des groupes régionaux et d'autres groupes de Parties à la trente-neuvième session du SBSTA, mais elles n'ont pas abouti. UN وقد انطلقت في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية مشاورات مع منسقي ورؤساء المجموعات الإقليمية وغيرها من الجهات الممثلة بشأن ترشيح أعضاء مكتب الهيئة الفرعية، لكنها لم تُستكمَل.
    Elles ont reconnu le rôle des réseaux thématiques régionaux et d'autres activités régionales et estimé qu'il convenait de les renforcer en raison de l'appui qu'ils peuvent apporter. UN فدور الشبكات المواضيعية الإقليمية وغيرها من الأنشطة الإقليمية مسلم به، وأقرت الأطراف بوجوب تعزيز هذه الشبكات لأنها يمكن أن تقوم بدور داعم.
    Les ressources inutilisées auraient pu être consacrées aux réunions de groupes régionaux et d'autres grands groupes d'États Membres. UN فقد كان من الممكن، عوضا عن ذلك، تسخير الموارد غير المستخدمة لصالح الاجتماعات التي تعقدها التجمعات الإقليمية وغيرها من التجمعات الرئيسية للدول الأعضاء.
    3. Incidences financières découlant de la prestation de services de conférence plus prévisibles et adéquats pour les réunions de groupes régionaux et d'autres groupes importants d'États Membres UN تكلفة تقديم خدمات مؤتمرات كافية ويمكن التنبؤ بها بشكل أفضل إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الكبيرة للدول الأعضاء
    Il a été question de la documentation relative à la définition des scénarios de changements climatiques, aux différents types de scénarios et aux dispositions à prévoir pour les mettre au point à l'aide de modèles climatiques régionaux et d'autres outils statistiques. UN وجرى في هذا الصدد تناول كتابات عن تعريف سناريوهات تغير المناخ وأنواعها والخطوات اللازمة لوضعها باستخدام النماذج المناخية الإقليمية وغيرها من الأدوات الإحصائية.
    Il a été question de la documentation relative à la définition des scénarios de changements climatiques, aux différents types de scénarios et aux dispositions à prévoir pour les mettre au point à l'aide de modèles climatiques régionaux et d'autres outils statistiques. UN وشمل ذلك كتابات عن تعريف سيناريوهات تغيّر المناخ وأنواعها والخطوات اللازمة لوضعها باستخدام النماذج المناخية الإقليمية وغيرها من الأدوات الإحصائية.
    Des consultations sur la désignation des membres du Bureau du SBSTA ont été engagées avec les coordonnateurs et les présidents des groupes régionaux et d'autres groupes de Parties à la trente-cinquième session du SBSTA, mais elles n'ont pas été menées à bien. UN وقد انطلقت في الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية مشاورات مع منسقي ورؤساء المجموعات الإقليمية وغيرها من الجهات الممثلة بشأن تعيين أعضاء مكتب الهيئة الفرعية، ولكنها لم تُستكمل.
    e) Installations de conférence adéquates fournies à toutes les réunions des groupes régionaux et d'autres groupes importants d'États Membres UN )ه( توفير ما يكفي من مرافق المؤتمرات لعقد كل اجتماعات مجموعات الدول الأعضاء الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية
    Des préoccupations ont également été émises par les organes des Nations Unies, des tribunaux régionaux et d'autres organes quant à la désignation de terroristes, au gel d'avoirs et à d'autres mesures qui auraient été fondées sur des moyens de droit peu clairs ou injustes, parfois sans voies de recours adéquates ou effectives. UN كما أثارت آليات الأمم المتحدة والمحاكم الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية أيضا تساؤلات حول تحديد الإرهابيين وتجميد الأصول وتدابير أخرى قيل إنها اتُّخذت على أسس قانونية غير واضحة أو غير عادلة، وفي بعض الحالات دون سبل انتصاف ملائمة وفعالة.
    À la demande de la Présidente de la Conférence des Parties, des consultations sur la désignation des membres du Bureau du SBSTA ont été engagées avec les coordonnateurs et les présidents des groupes régionaux et d'autres groupes de Parties à la trente-quatrième session du SBSTA, en même temps que les consultations sur l'élection des membres des autres organes créés en vertu de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN وبناء على طلب رئيس مؤتمر الأطراف، انطلقت في الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية مشاورات مع منسقي ورؤساء المجموعات الإقليمية وغيرها من الجهات الممثلة إلى جانب المشاورات بشأن انتخاب أعضاء الهيئات الأخرى التابعة للاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Les conférences et réunions programmées par les groupes régionaux et d'autres groupes pourraient également être l'occasion de débattre de manière informelle du rapport du Groupe. UN 11 - ويمكن أيضا للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها حاليا المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات أن تتيح فرصا لإجراء مناقشات غير رسمية بشأن تقرير الفريق.
    Le deuxième cadre de coopération mondiale aide ses spécialistes et ses conseillers à appuyer les pays de programme en coordination avec les bureaux de pays, les bureaux régionaux et d'autres services du PNUD. UN فإطار التعاون العالمي الثاني يدعم الاختصاصيين والمستشارين في مجال السياسات، التابعين للمكتب، من خلال تقديم الدعم إلى البلدان المشمولة بالبرنامج بالتنسيق مع المكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية وغيرها من الوحدات التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Le PNUD a déployé des directeurs régionaux adjoints qui collaboreront avec le FNUAP, l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires régionaux afin d'atteindre les objectifs fixés en matière de renforcement des capacités dans le cadre des équipes de directeurs régionaux et d'autres mécanismes régionaux. UN وقد عين البرنامج الإنمائي نوابا إقليميين للمدير، سيعملون مع صندوق السكان والأمم المتحدة وغيرهما من الشركاء الإقليميين، لبلوغ أهداف تنمية القدرات عن طريق أفرقة المديرين الإقليمية وغيرها من الآليات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد