Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre à part entière de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui renforcerait les moyens dont il dispose pour lutter contre le trafic illicite des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بوصفه عضوا كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما سيعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Ainsi, le respect des droits de l'homme dans un État donné est un indicateur clef de la capacité de cet État à assimiler efficacement l'assistance fournie en vue de la répression en matière de drogue et à en tirer parti. | UN | ومن ثم فان سجل مسلك دولة ما فيما يخص حقوق الانسان هو مؤشر رئيسي يدل على مدى استعدادها الى استيعاب واستخدام المساعدة المعنية بانفاذ قوانين العقاقير على نحو فعال. |
Ils ont également adopté des mesures visant à améliorer la coordination entre services nationaux de répression en matière de drogue. | UN | كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات . |
Dans le cadre d'un projet englobant l'ensemble du continent, l'ONUDC offre aux gouvernements des services consultatifs et une assistance pour le renforcement des capacités de détection et de répression en matière de drogues et de criminalité organisée. | UN | 3- ومن خلال مشروع على نطاق أفريقيا بأجمعها، يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يجري تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة في بناء القدرات إلى حكومات البلدان الأفريقية لأجل تعزيز تدابير إنفاذ القانون التي تستهدف المخدرات والجريمة المنظّمة. |
Participation et présentation d'exposés à différentes réunions de la Conférence sur la répression en matière de drogues en Asie et de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues. | UN | وشارك وقدم عروضاً في مختلف اجتماعات المؤتمر الآسيوي لإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات والمؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات. |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Les Bahamas partageaient en continu des informations en soutenant la participation de policiers aux conférences des chefs de services des stupéfiants et à la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues et, sur une base bilatérale, avec d'autres États de la région. | UN | وتتقاسم جزر البهاما المعلومات بصفة مستمرة عن طريق دعم مشاركة ضباط في مؤتمرات قادة مكافحة المخدرات وفي المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات وعلى أساس ثنائي مع دول أخرى في المنطقة. |
Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, | UN | " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
22. On se souvient que, depuis 1995, le territoire est membre à part entière de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues. | UN | ٢٢ - تجدر اﻹشارة إلى أن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة انضمت في عام ١٩٩٥ إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بوصفها عضوا كامل العضوية. |
Diverses sessions de la Commission des stupéfiants à Vienne; réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA); conférences internationales sur la répression en matière de drogues de l'Administration de la répression du trafic des stupéfiants du Département de la justice des États-Unis | UN | مختلف دورات لجنة المخدرات في فيينا؛ اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بشأن المخدرات؛ مؤتمرات دولية بشأن إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات عقدتها إدارة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في وزارة العدل بالولايات المتحدة. |
Réunion du Groupe de travail B du cône Sud dans le cadre de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues, présidence de la Nation (Buenos Aires), du 25 au 27 juin 1996. | UN | 83 - اجتماع فريق العمل " باء " للمخروط الجنوبي، والمؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات، ورئاسة الدولة في بوينس آيرس، الأرجنتين، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 1996. |
" Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, " a été modifié comme suit : | UN | " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، " . |
Participation à des réunions : Représentant du Gouvernement japonais à diverses sessions de la Commission des stupéfiants (1973-1979); réunions des chefs des services nationaux de répression en matière de drogues pour la région de l'Asie et du Pacifique (1974-1977); vingt-neuvième session de l'OICS (1981). | UN | الاجتماعات التي حضرها: مثﱠل حكومة اليابان في مختلف دورات لجنة المخدرات )١٩٧٣-١٩٧٩(؛ اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في آسيا والمحيط الهادئ )١٩٧٤-١٩٧٧(؛ الدورة التاسعة والعشرون للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات )١٩٨١(. |
Ainsi, le respect des droits de l’homme dans un État donné est un indicateur clef de la capacité de cet État à assimiler efficacement l’assistance fournie en vue de la répression en matière de drogues et à en tirer parti. | UN | ومن ثم فان سجل مسلك دولة ما فيما يخص حقوق الانسان هو مؤشر رئيسي يدل على مدى استعدادها الى استيعاب واستخدام المساعدة المعنية بانفاذ قوانين المخدرات على نحو فعال . |
Préoccupée par l'accroissement du nombre de pays en développement touchés par le mouvement des drogues illicites sur leur territoire en raison de leur situation géographique, ce qui ajoute aux problèmes rencontrés par les services nationaux de détection et de répression en matière de drogues qui disposent de ressources limitées, | UN | وإذ يساورها قلق لتزايد عدد البلدان النامية المتضررة من حركة المخدرات غير المشروعة عبر أراضيها بسبب موقعها الجغرافي، اضافة الى المشاكل التي تواجهها الأجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات، التي تشكو من موارد محدودة، |
La priorité est donnée aux projets de renforcement des capacités et aux conseils sur les meilleures pratiques concernant la mise en place de services de répression en matière de drogues bien gérés, compétents et bien équipés, ainsi qu'aux projets en faveur de la coopération internationale. | UN | تسند الأولوية إلى مشاريع بناء القدرات وإلى اسداء المشورة عن أفضل الممارسات من أجل ايجاد أجهزة معنية بانفاذ قوانين المخدرات تتمتع بادارة جيدة وتجهيز وتدريب جيدين، وكذلك إلى المشاريع الرامية إلى ترويج التعاون الدولي. |
93. Le PNUCID s’est efforcé de réactiver les réunions des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants dont le domaine de compétence s’étend à la répression en matière de drogues, et aussi de renforcer leur apport à la coopération régionale dans ce domaine. | UN | ٣٩ - وبذل اليوندسيب جهودا لاحياء اجتماعات الهيئات التابعة للجنة المخدرات والمعنية بانفاذ قوانين المخدرات ، ولزيادة مساهمتها في التعاون الاقليمي على انفاذ قوانين المخدرات . |
2. Dans le cadre d'un projet englobant l'ensemble du continent, l'ONUDC offre aux gouvernements des pays africains des services consultatifs et une assistance pour le renforcement de leurs capacités de détection et de répression en matière de drogues et de criminalité organisée. | UN | 2- يقدّم المكتب، من خلال مشروع يضطلع به على نطاق أفريقيا بأجمعها، خدمات استشارية ومساعدة في بناء القدرات إلى حكومات البلدان الأفريقية لأجل تعزيز تدابير إنفاذ القانون التي تستهدف المخدرات والجريمة المنظّمة. |
En parallèle, l'UNODC concentrera ses interventions sur le soutien à des services nationaux de détection et de répression en matière de drogues tels que le Service étatique de contrôle des drogues récemment établi au Kirghizistan et l'organisme de lutte contre la drogue du Tadjikistan, en mettant l'accent sur la coopération mutuelle entre ces services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتمحور تدخلات المكتب حول تقديم الدعم للوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات، من قبيل الدائرة الحكومية لمكافحة المخدّرات المنشأة حديثا في قيرغيزستان ووكالة مكافحة المخدّرات في طاجيكستان، وكذلك حول التعاون المتبادل بين هذه الوكالات. |