ويكيبيديا

    "services liés aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات النظم
        
    • الخدمات القائمة على
        
    • الخدمات ذات الصلة
        
    • الخدمات المتصلة
        
    • وخدمات تكنولوجيا
        
    • الخدمات أثناء
        
    Les pays en développement tirent une partie importante de leur revenu des services liés aux écosystèmes qui sont vulnérables aux conséquences du changement climatique. UN والدول النامية التي تستمد جزءا كبيرا من إيراداتها من خدمات النظم الإيكولوجية معرضة لخطر آثار تغير المناخ.
    Ces mesures peuvent être appuyées grâce à l'introduction de paiements pour services liés aux écosystèmes et d'autres mécanismes d'incitation. UN ويمكن دعم هذه التدابير من خلال تطبيق نظام المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية وغيره من الآليات القائمة على الحوافز؛
    Si le rôle des mécanismes de paiement pour services liés aux écosystèmes a été relevé, des données cohérentes établies au niveau national à ce sujet font défaut. UN وفي حين لوحظ دور آليات المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، فإنه لا تتوفر بيانات متسقة بهذا الشأن، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Ces exportations ont créé des emplois pour les femmes dans le secteur des services liés aux TIC. UN وقد أدى ذلك إلى توفير فرص توظيف للنساء في صناعة الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Du fait de la diffusion de plus en plus large des services liés aux TIC, la délinquance informatique pose un problème aux décideurs politiques, et des mesures sont nécessaires pour protéger la vie privée des personnes et les intérêts commerciaux des entreprises. UN ومع نشر الخدمات القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصال نشراً أوسع نطاقاً، فإن الجريمة المُحَوْسبة تثير مشاكل لواضعي السياسات، ويلزم اتخاذ تدابير لحماية خصوصيات الفرد والمصالح التجارية للشركات.
    Efficacité démontrée dans tous les services liés aux TIC. UN :: ثبوت فعالية جميع الخدمات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les services liés aux prothèses dentaires sont à nouveau fournis en tant que prestations en nature et rémunérés selon le barème des honoraires établi par accord contractuel entre les dentistes et les caisses d'assurance maladie. UN وأصبحت الخدمات المتصلة بأطقم الأسنان تقدم من جديد كاستحقاقات عينية وتعوض استناداً إلى جداول الأجور المتفق عليها بين أطباء الأسنان والصناديق الصحية بموجب عقود.
    :: Faire en sorte que la rémunération des services liés aux écosystèmes forestiers et les mécanismes de transfert soient régis par les principes de l'équité et de la responsabilité effective; UN :: كفالة أن تتضمن المدفوعات المسددة على أساس سعر السوق لقاء خدمات النظم البيئية للغابات وآليات تسديد تلك المدفوعات عناصر قوية تكرس عدالة التوزيع والمساءلة.
    Il a souligné qu'il fallait mobiliser des fonds auprès du Gouvernement, des secteurs public et privé, des mécanismes de paiement pour services liés aux écosystèmes et des associations philanthropiques. UN وسلط الضوء على ضرورة تعبئة الأموال من الحكومة والقطاعين العام والخاص، ومن آليات الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، والجهات الخيرية.
    M. Safriel a fait observer que la dégradation des terres provoque non seulement une baisse de la productivité agricole, mais qu'elle entraîne aussi d'autres pertes dans tous les services liés aux écosystèmes sur lesquels est fondé le système nécessaire à la vie sur terre. UN وأشار المتحدث إلى أن نتائج تدهور الأراضي لا تكمن فقط في تراجع الإنتاجية الزراعية بل تؤدي إضافة إلى ذلك إلى فقدان لجميع خدمات النظم الإيكولوجية التي يقوم عليها نظام دعم الحياة بصفة عامة.
    Le paiement pour des services liés aux écosystèmes - atténuation des inondations ou régulation de l'écoulement et approvisionnement en eau, par exemple - représente une idée nouvelle, encore controversée. UN 44 - ويشكل الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، لأغراض من قبيل التخفيف من آثار الفيضانات وتنظيم الصرف وإمدادات المياه، نهجا جديدا لا يزال موضع خلاف.
    D'après les scénarios, la désertification et la dégradation des services liés aux écosystèmes dans les zones arides devraient, si l'on n'intervient pas, compromettre l'amélioration des conditions de vie des populations, voire remettre en cause les acquis dans certaines régions. UN وتبيِّن سيناريوهات التنمية في المستقبل أن التصحر وتردي خدمات النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة، ما لم يُحَدّْ من انتشارهما، سيشكلان خطراً على تحسين رفاه الإنسان في المستقبل وقد يؤديان إلى فقدان ما تحقق من مكاسب في بعض المناطق.
    Il importe de reconnaître le fait que la terre fournit des services liés aux écosystèmes qui permettent de restaurer la productivité, de préserver les sols, l'eau et la diversité biologique, de piéger le carbone, de régulariser le climat et de sauvegarder les valeurs culturelles et esthétiques des paysages. UN وثمة حاجة إلى اعتراف أكبر بأن الأرض توفر خدمات النظم الإيكولوجية الكفيلة بإعادة الإنتاجية وحفظ التربة والمياه والتنوع البيولوجي وعزل الكربون وتنظيم المناخ وتوفير المناظر الطبيعية والقيم الثقافية.
    F. Le commerce des services liés aux TIC 14 UN واو - التجارة في الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 14
    F. Le commerce des services liés aux TIC UN واو - التجارة في الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Les pays développés et les pays en développement ont vu leurs exportations de services liés aux TIC s'accroître entre 1994 et 2004. UN وازدادت صادرات كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية من الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين 1994 و2004.
    Après 2003, les statistiques commerciales indiquent que les exportations de services liés aux TIC des pays en développement se sont nettement redressées. UN وتفيد الإحصاءات التجارية بأن صادرات البلدان النامية من الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد انتعشت انتعاشاً قوياً بعد عام 2003.
    Toutefois, les grands flux d'exportation de services liés aux TIC sont aussi probablement à mettre au compte des filiales étrangères. UN على أنه من المرجح أيضاً أن يزداد تصدير كميات كبيرة من الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب الفروع الأجنبية.
    Elle englobe deux grandes souscatégories: les services liés aux infrastructures, tels que l'évacuation des eaux usées, l'enlèvement des ordures et les services d'assainissement ainsi que les services commerciaux liés à l'environnement. UN أما الفئتان الفرعيتان الرئيسيتان فهما فئة الخدمات ذات الصلة بالهياكل الأساسية، مثل خدمات الصرف الصحي، والتخلص من النفايات، وخدمات المرافق الصحية، وفئة الخدمات التجارية ذات الصلة بالبيئة.
    L'augmentation de 487 300 dollars s'explique par le fait que des ressources supplémentaires seront nécessaires, tant au Siège qu'à Genève, pour assurer les services liés aux visites, étant donné que le nombre de visiteurs sur les deux sites devrait augmenter. UN وتعكس الزيادة البالغة 300 487 دولار الاحتياجات الإضافية في المقر وفي جنيف لتوفير الحجم المطلوب من الخدمات ذات الصلة بالجولات في ضوء الزيادة المتوقعة في عدد الزوار إلى الموقعين.
    Elle indique toutefois trois services liés aux transports aériens auxquels les règles de l'AGCS s'appliquent. UN بيد أن المرفق يدرج ثلاثاً من الخدمات المتصلة بالنقل الجوي التي تنطبق عليها بالفعل أحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Le rythme du changement dans le domaine de la technologie et des services liés aux TIC joue un rôle tout aussi important. UN وهناك عامل آخر لا يقل أهمية هو وتيرة التغيير في تكنولوجيا وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    2.4 Fournisseurs de services liés aux procédures d'enregistrement dans les aéroports; UN 2-4 القائمون على تنظيم الخدمات أثناء عملية دخول الركاب والتحقق من أوراقهم في المطارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد