ويكيبيديا

    "souhaite remercier le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن يشكر
        
    Ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général de la déclaration très importante et complète qu'il a faite ce matin devant la Commission. UN إن وفدي يود أن يشكر اﻷمين العام على البيان الهام والشامل الذي أدلى به منذ قليل أمام هذه اللجنة.
    Ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son rapport sur l'activité de l'Organisation. UN ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره عن أعمال المنظمة.
    La délégation de l'Ukraine souhaite remercier le Secrétaire général de cette importante déclaration. UN ويود وفد أوكرانيا أن يشكر اﻷمين العام على هذا البيان الهام.
    Le Rapporteur spécial souhaite remercier le Gouvernement albanais de sa réaction positive à son rapport. UN ويودّ المقرِّر الخاص أن يشكر حكومة ألبانيا على استجابتها البنّاءة إزاء هذا التقرير.
    Ma délégation souhaite remercier le Président d'avoir organisé le débat commun d'aujourd'hui sur les points 13, 115 et 120 de l'ordre du jour. UN يود وفدي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم مناقشة اليوم بشأن البنود 13 و 115 و 120 من جدول الأعمال.
    L'Union européenne souhaite remercier le Secrétaire général des initiatives qu'il a prises en vue de renforcer davantage l'Organisation. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على مبادراته لزيادة تعزيز المنظمة.
    248. Le Rapporteur spécial souhaite remercier le Gouvernement de sa réponse. UN 248- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على ردها.
    Il souhaite remercier le Gouvernement chilien pour son invitation et son excellente coopération. UN ويود أن يشكر الحكومة على هذه الدعوة وعلى تعاونها الممتاز معه.
    L'Union européenne souhaite remercier le Secrétaire général des rapports qu'il a présentés en vue de l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على التقارير المقدمة للنظر فيها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    225. Le Rapporteur spécial souhaite remercier le gouvernement de la volonté de coopérer à l'exécution de son mandat qu'il a manifestée dans ses nombreuses réponses. UN ٥٢٢- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على استعدادها للتعاون معه في أدائه لولايته، وهو ما أُعرب عنه في ردود عديدة.
    Ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général de ce rapport très solide et de son additif, qui permet d'avoir une idée sur la mise en application des recommandations du réexamen à mi-parcours de cet ordre du jour si important. UN ويود وفد بلادي أن يشكر الأمين العام على تقرير وملحق شاملين جدا يقدمان وصفا مفيدا للغاية لتنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة للبرنامج الهام هذا.
    Le Groupe de travail souhaite remercier le Gouvernement iranien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 19 octobre 2011. UN 64- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة إيران على ردها على النداء العاجل الذي كان قد أُرسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    À l'occasion de la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, notre délégation souhaite remercier le Gouvernement de l'État de Qatar d'avoir organisé la Conférence internationale sur la famille à Doha. UN وإذ نحتفل بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، يود وفدنا أن يشكر حكومة دولة قطر على تنظيمها المؤتمر الدولي المعني بالأسرة في الدوحة.
    M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise souhaite remercier le Secrétariat du rapport qu'a présenté le Secrétaire général. UN السيد جانغ ييشان (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر الأمانة العامة على التقرير الذي قدمه الأمين العام.
    L'Union européenne souhaite remercier le Secrétaire général de ses rapports extrêmement détaillés sur la situation en Amérique centrale et qui nous donnent une idée globale pour évaluer les progrès réalisés et envisager des initiatives communes pour l'avenir. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة جدا عــن الحالة في أمريكا الوسطى، فهي توفر لنا صورة عامة تيسـِّـر لنا تقييـم التقدم المحرز هناك والنظـر في مبادرات مستقبليـة.
    Ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général pour ses rapports incisifs sur le sujet, publiés sous les cotes A/60/539 et A/60/35. UN ويود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريريه الثاقبين عن الموضوع قيد النظر، الواردين في الوثيقتين A/60/539 و A/60/35.
    Avant de terminer, ma délégations souhaite remercier le Haut-Représentant du Secrétaire général aux affaires de désarmement, de même que son équipe au Bureau des affaires de désarmement, pour le travail qu'ils ont effectué au cours de l'année écoulée. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفدي أن يشكر الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح، إلى جانب فريقه في مكتب شؤون نزع السلاح، على جهودهم وعملهم خلال العام الماضي.
    M. Picasso (Pérou) (parle en espagnol) : La délégation péruvienne souhaite remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation dont nous sommes saisis. UN السيد بيكاسو )بيرو( )تكلم بالاسبانية(: يود وفد بيرو أن يشكر اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة المعروض علينا اﻵن.
    M. Teagarajan (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : La délégation de la Malaisie souhaite remercier le Secrétaire général de son rapport (A/51/348) intitulé «Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social». UN السيد تيغاراجان )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يـــود الوفد الماليزي أن يشكر اﻷمين العام على تقريره المعنـــون " تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " (A/51/348).
    M. Vigny (Suisse) : Ma délégation souhaite remercier le Président du Conseil des droits de l'homme pour ce rapport d'activités du Conseil. UN السيد فيغني (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): يود وفدي أن يشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان على التقرير عن أنشطة المجلس (A/64/53).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد