ويكيبيديا

    "tel plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الخطة
        
    • لهذه الخطة
        
    • خطة من هذا القبيل
        
    • مثل خطة
        
    • تلك الخطة بما
        
    • خطة العمل الوطنية هذه
        
    À sa quatrième session, la Conférence a prié le Groupe de travail d'élaborer un tel plan de travail. UN وطلب المؤتمر أيضا، في دورته الرابعة، أن يبدأ الفريق العامل في وضع هذه الخطة.
    Et il convient d'identifier les acteurs qui seront chargés de formuler un tel plan. UN ومن الضروري تعيين الأطراف المسؤولة عن صياغة هذه الخطة.
    La Caisse a accepté la recommandation du BSCI concernant l'élaboration d'un tel plan. UN وقبل الصندوق توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإعداد مثل هذه الخطة.
    Veuillez indiquer quelles mesures concrètes ont été prises en vue d'élaborer et de mettre en œuvre un tel plan. UN ويرجى بيان الخطوات الملموسة التي اتخذت لوضع مثل هذه الخطة وتنفيذها.
    Un tel plan devrait prévoir la mise en place de mécanismes efficaces pour le suivi et l'évaluation de son application. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشتمل على آليات فعالة لرصد وتقييم انجازها.
    Un tel plan se confond alors avec la stratégie nationale d'identification des priorités et d'amélioration des données. UN وتمثل خطة من هذا القبيل الاستراتيجية الوطنية لتحديد الأولويات وتحسين البيانات.
    Un tel plan devrait également permettre aux femmes d'avoir véritablement accès à la justice et aux policiers, magistrats et procureurs de recevoir une formation sur les droits des femmes. UN وعلى هذه الخطة أن تضمن أيضا وصول النساء الكامل إلى العدالة والشرطة، وتدريب القضاة والمدعين العامين على حقوق المرأة.
    Un tel plan stratégique pourrait être mis en œuvre grâce à un renforcement de la coopération entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. UN هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Si un tel plan était présenté, le CCASIP ne pensait pas que les fonctionnaires se prononceraient pour ou contre en fonction du montant de leur traitement. UN وإذا وضعت هذه الخطة فإن لجنة التنسيق لا تعتقد أن الموظفين سوف يقبلونها أو يرفضونها على أساس مستوى مرتباتهم.
    Un tel plan prévoit notamment la possibilité d'exécuter des projets d'application conjointe. UN وينبغي أن تُدرج في هذه الخطة إمكانية الاضطلاع بمشاريع تنفيذ مشترك.
    Toutefois, les efforts déployés pour définir et mettre à jour un tel plan se sont révélés insuffisants et peu utiles. UN بيد أن العمليات المختلفة التي اضطلع بها لوضع واستكمال هذه الخطة لم تكن ملائمة أو ذات فائدة هامة.
    Franchement, nous ne voyons pas comment un tel plan peut être accepté. UN وأقول بصراحة إننا لا نرى كيف يمكن أن تكون هذه الخطة مقبولة.
    Le Secrétariat devrait accélérer ses efforts en vue d'achever d'établir un tel plan et un calendrier détaillé. UN وينبغي للأمانة العامة أن تضاعف جهودها لاستكمال هذه الخطة ووضع جدول زمني مفصل.
    L'intervenant demande si la possibilité d'élaborer un tel plan a été envisagée au niveau fédéral ou cantonal. UN وتساءل عما إذا كانت إمكانية صياغة مثل هذه الخطة قد دُرست على مستويي الاتحاد والكانتونات.
    La région était le cadre idéal pour la mise en œuvre d'un tel plan en raison des progrès réalisés dans ce domaine par les divers États Membres. UN وتشكل المنطقة مكانا مثاليا لتنفيذ هذه الخطة نظرا لنواحي التقدم التي أحرزتها مختلف الدول الأعضاء في هذه المنطقة.
    Toutefois, l'équipe considère que l'existence d'un tel plan joue un rôle important dans la planification et la définition de politiques couronnées de succès. UN بيد أن من رأي الفريق أن وجود هذه الخطة يضطلع بدور هام في تخطيط وتحديد السياسات الناجحة.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a déjà établi qu'un tel plan était nécessaire. UN وقد سبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن حدَّد وجود حاجة لوضع مثل هذه الخطة.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a déjà établi qu'un tel plan était nécessaire. UN وقد سبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن حدَّد وجود حاجة لوضع مثل هذه الخطة.
    Un tel plan devrait prévoir la mise en place de mécanismes efficaces pour le suivi et l'évaluation de son application. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشتمل على آليات فعالة لرصد وتقييم إنجازها.
    Un tel plan est indispensable si l'on veut gérer judicieusement les ressources humaines. UN وقال إن وضع خطة من هذا القبيل أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إدارة الموارد البشرية بطريقة ذكية.
    L'Éthiopie n'avait jamais disposé d'un tel plan d'action, partagé par toutes les institutions gouvernementales. UN ولم يكن لإثيوبيا في السابق أبدا مثل خطة العمل هذه، والتي تتشاطرها جميع المؤسسات الحكومية.
    Dans une lettre datée du 8 mars 2010, envoyée en réponse à une demande de renseignements à ce sujet, la Croatie a fait savoir qu'elle n'entendait pas présenter un tel plan en raison du recours formé contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN وأفادت كرواتيا، في رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2010 رداً على استفسار في هذا الصدد، أنها لا تعتزم تقديم تلك الخطة بما أنها ستقدم طعناً في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Des renseignements sur un tel plan d'action national seraient les bienvenus. UN وتقدر ألمانيا الحصول على معلومات بشأن خطة العمل الوطنية هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد