À sa quatrième session, la Conférence a prié le Groupe de travail d'élaborer un tel plan de travail. | UN | وطلب المؤتمر أيضا، في دورته الرابعة، أن يبدأ الفريق العامل في وضع هذه الخطة. |
Et il convient d'identifier les acteurs qui seront chargés de formuler un tel plan. | UN | ومن الضروري تعيين الأطراف المسؤولة عن صياغة هذه الخطة. |
La Caisse a accepté la recommandation du BSCI concernant l'élaboration d'un tel plan. | UN | وقبل الصندوق توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإعداد مثل هذه الخطة. |
Veuillez indiquer quelles mesures concrètes ont été prises en vue d'élaborer et de mettre en œuvre un tel plan. | UN | ويرجى بيان الخطوات الملموسة التي اتخذت لوضع مثل هذه الخطة وتنفيذها. |
Un tel plan devrait prévoir la mise en place de mécanismes efficaces pour le suivi et l'évaluation de son application. | UN | وينبغي لهذه الخطة أن تشتمل على آليات فعالة لرصد وتقييم انجازها. |
Un tel plan se confond alors avec la stratégie nationale d'identification des priorités et d'amélioration des données. | UN | وتمثل خطة من هذا القبيل الاستراتيجية الوطنية لتحديد الأولويات وتحسين البيانات. |
Un tel plan devrait également permettre aux femmes d'avoir véritablement accès à la justice et aux policiers, magistrats et procureurs de recevoir une formation sur les droits des femmes. | UN | وعلى هذه الخطة أن تضمن أيضا وصول النساء الكامل إلى العدالة والشرطة، وتدريب القضاة والمدعين العامين على حقوق المرأة. |
Un tel plan stratégique pourrait être mis en œuvre grâce à un renforcement de la coopération entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. | UN | هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Si un tel plan était présenté, le CCASIP ne pensait pas que les fonctionnaires se prononceraient pour ou contre en fonction du montant de leur traitement. | UN | وإذا وضعت هذه الخطة فإن لجنة التنسيق لا تعتقد أن الموظفين سوف يقبلونها أو يرفضونها على أساس مستوى مرتباتهم. |
Un tel plan prévoit notamment la possibilité d'exécuter des projets d'application conjointe. | UN | وينبغي أن تُدرج في هذه الخطة إمكانية الاضطلاع بمشاريع تنفيذ مشترك. |
Toutefois, les efforts déployés pour définir et mettre à jour un tel plan se sont révélés insuffisants et peu utiles. | UN | بيد أن العمليات المختلفة التي اضطلع بها لوضع واستكمال هذه الخطة لم تكن ملائمة أو ذات فائدة هامة. |
Franchement, nous ne voyons pas comment un tel plan peut être accepté. | UN | وأقول بصراحة إننا لا نرى كيف يمكن أن تكون هذه الخطة مقبولة. |
Le Secrétariat devrait accélérer ses efforts en vue d'achever d'établir un tel plan et un calendrier détaillé. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تضاعف جهودها لاستكمال هذه الخطة ووضع جدول زمني مفصل. |
L'intervenant demande si la possibilité d'élaborer un tel plan a été envisagée au niveau fédéral ou cantonal. | UN | وتساءل عما إذا كانت إمكانية صياغة مثل هذه الخطة قد دُرست على مستويي الاتحاد والكانتونات. |
La région était le cadre idéal pour la mise en œuvre d'un tel plan en raison des progrès réalisés dans ce domaine par les divers États Membres. | UN | وتشكل المنطقة مكانا مثاليا لتنفيذ هذه الخطة نظرا لنواحي التقدم التي أحرزتها مختلف الدول الأعضاء في هذه المنطقة. |
Toutefois, l'équipe considère que l'existence d'un tel plan joue un rôle important dans la planification et la définition de politiques couronnées de succès. | UN | بيد أن من رأي الفريق أن وجود هذه الخطة يضطلع بدور هام في تخطيط وتحديد السياسات الناجحة. |
Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a déjà établi qu'un tel plan était nécessaire. | UN | وقد سبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن حدَّد وجود حاجة لوضع مثل هذه الخطة. |
Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a déjà établi qu'un tel plan était nécessaire. | UN | وقد سبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن حدَّد وجود حاجة لوضع مثل هذه الخطة. |
Un tel plan devrait prévoir la mise en place de mécanismes efficaces pour le suivi et l'évaluation de son application. | UN | وينبغي لهذه الخطة أن تشتمل على آليات فعالة لرصد وتقييم إنجازها. |
Un tel plan est indispensable si l'on veut gérer judicieusement les ressources humaines. | UN | وقال إن وضع خطة من هذا القبيل أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إدارة الموارد البشرية بطريقة ذكية. |
L'Éthiopie n'avait jamais disposé d'un tel plan d'action, partagé par toutes les institutions gouvernementales. | UN | ولم يكن لإثيوبيا في السابق أبدا مثل خطة العمل هذه، والتي تتشاطرها جميع المؤسسات الحكومية. |
Dans une lettre datée du 8 mars 2010, envoyée en réponse à une demande de renseignements à ce sujet, la Croatie a fait savoir qu'elle n'entendait pas présenter un tel plan en raison du recours formé contre la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | وأفادت كرواتيا، في رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2010 رداً على استفسار في هذا الصدد، أنها لا تعتزم تقديم تلك الخطة بما أنها ستقدم طعناً في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
Des renseignements sur un tel plan d'action national seraient les bienvenus. | UN | وتقدر ألمانيا الحصول على معلومات بشأن خطة العمل الوطنية هذه. |