ويكيبيديا

    "tendant à supprimer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بحذف
        
    • الداعي إلى حذف
        
    • لحذف
        
    • القاضي بإلغاء
        
    • الرامية إلى حذف
        
    • الداعي إلى إلغاء
        
    • الذي يدعو إلى حذف
        
    • الرامي إلى حذف
        
    • على مشروع القرار تحذف
        
    • اقتراح حذف
        
    • بشأن الحذف
        
    M. WiwenNilsson approuve la suggestion tendant à supprimer la phrase précédente. UN وبوسعه أن يؤيد الاقتراح بحذف الجملة السابقة.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 59 tendant à supprimer le point 185 de l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 59 بحذف البند 185 من جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    En particulier, la proposition tendant à supprimer l'article 14 et à amender l'article 5 en conséquence a été appuyée. UN وحظي بالتأييد بشكل خاص المقترح الداعي إلى حذف المادة 14 وإجراء التعديل المترتب على ذلك في المادة 5.
    109. La proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer le paragraphe 2 de l'article 17 a aussi été soutenue, même si ce texte revêtait pour certains une importance historique et doctrinale. UN 109- وأُعرب أيضاً عن التأييد لاقتراح المقرر الخاص الداعي إلى حذف الفقرة 2 من المادة 17 ولو أن البعض قد رأوا أن النص يتسم بأهمية تاريخية وأكاديمية.
    Le représentant des États-Unis présente un amendement orale tendant à supprimer le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution. UN عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار.
    L'on peut cependant envisager des propositions spécifiques tendant à supprimer tel ou tel passage des notes. UN ومن الممكن النظر في اقتراحات محددة بحذف مواد من الملاحظات.
    Une proposition tendant à supprimer la deuxième phrase du projet de recommandation 249 a été appuyée. UN وحظي بالتأييد مقترح بحذف الجملة الثانية من مشروع التوصية 249.
    De même, une proposition tendant à supprimer cette définition n'a pas été appuyée, car l'on craignait qu'elle ne laisse subsister un vide rendant incertain le champ d'application de la Loi type. UN وكذلك الاقتراح بحذف التعريف لم يحظ بالتأييد على أساس أن من شأنه أن يترك ثغرة قد تؤدي إلى عدم اليقين بالنسبة لنطاق تطبيق القانون النموذجي.
    359. On a fait des suggestions tendant à supprimer les paragraphes 47 à 49 qui étaient trop détaillés. UN ٩٥٣ - قدمت اقتراحات بحذف الفقرات ٧٤ الى ٩٤ ﻷنها مفرطة في التفصيل.
    173. La proposition tendant à supprimer la notion d'obligation de résultat élargie qui apparaissait au paragraphe 2 de l'article 21 a recueilli un appui général. UN 173- وجد تأييد عام للاقتراح المقدم بحذف مفهوم الالتزامات الموسعة بنتيجة الذي ورد في الفقرة 2 من المادة 21.
    En ce qui concerne la section IV du projet de rapport, le Royaume-Uni appuie la proposition formulée par le Canada et certains autres pays tendant à supprimer le nouveau paragraphe 4. UN وفيما يتعلق بالجزء رابعا من مشروع التقرير، فإن المملكة المتحدة تؤيد اقتراحات كندا وعدد من الممثلين الآخرين بحذف الفقرة 4 الجديدة.
    Mme Chanet appuie par conséquent la proposition tendant à supprimer la référence aux articles 2 et 26 du Pacte, sauf si ces articles sont mentionnés uniquement à titre d'exemple. UN وقالت السيدة شانيه إنها تؤيد بالتالي الاقتراح الداعي إلى حذف الإشارة إلى المادتين 2 و26 من العهد ما لم يكن قد أشير إليهما على سبيل المثال فقط.
    391. Des opinions différentes se sont exprimées au sujet de la proposition tendant à supprimer la mention des collectivités publiques territoriales. UN ٣٩١ - وكانت هناك آراء مختلفة في الاقتراح الداعي إلى حذف الاشارة إلى الكيانات الحكومية اﻹقليمية.
    128. Bien que la proposition tendant à supprimer l'alinéa b) ait été appuyée, le Groupe de travail a préféré conserver cette disposition. UN 128- وبينما أبدي تأييد للاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة الفرعية، فضّل الفريق العامل الاحتفاظ بذلك الحكم.
    Le représentant des États-Unis présente un amendement oral tendant à supprimer le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution UN عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار.
    L’Assemblée générale est informée que l’Assemblée, à sa cinquante-troisième session, examinera une demande du Burundi tendant à supprimer la question intitulée “La situation au Bu-rundi” de l’ordre du jour de la cinquante-troisième session. UN تم إخطار الجمعية العامة بأنه كان من المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في طلب قدمته بوروندي لحذف البند المعنون " الحالة في بوروندي " من جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
    De l'avis de sa délégation, la proposition tendant à supprimer les trois postes P-5 qui avaient été approuvés pour les centres régionaux de Katmandou, Lomé et Lima n'est pas compatible avec le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 ni avec l'affirmation du Secrétaire général selon laquelle le désarmement occupe une place centrale parmi les préoccupations de la planète. UN وقال إن وفده يرى أن الاقتراح القاضي بإلغاء الثلاث وظائف من الرتبة ف - ٥ التي تمت الموافقة عليها بشأن المراكــز اﻹقليمية في كاتماندو ولومي وليما لا يتفق مع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ أو مع تأكيد اﻷمين العام بأن نزع الســلاح يمثل قضية مركزية في جدول اﻷعمال العالمي.
    En l'absence d'autres commentaires, il considère que les propositions tendant à supprimer les paragraphes 31 à 33 et à développer le paragraphe 34 sont approuvées. UN وفي غياب تعليقات أخرى، اعتبر الرئيس المقترحات الرامية إلى حذف الفقرات من 31 إلى 33 والتوسع في الفقرة 34 قد أُقرت.
    La proposition tendant à supprimer 261 postes est injustifiée et cible un atout indispensable de l'Organisation, son personnel. UN وقال إن الاقتراح الداعي إلى إلغاء 261 وظيفة لا مبرر له ويستهدف أصلا لا غنى عنه من أصول المنظمة، ألا وهو موظفوها.
    Enfin, elle estime aussi que le moment est venu d'étudier la proposition de la délégation polonaise tendant à supprimer le terme " États ennemis " qui revient à plusieurs reprises dans le texte de la Charte. UN وأخيرا، يرى الوفد المصري أنه قد حان الوقت لدراسة مقترح الوفد البولندي الذي يدعو إلى حذف عبارة " الدول المعادية " التي تتكرر كثيرا في نص الميثاق.
    Sa délégation appuie la proposition du représentant du Maroc tendant à supprimer, au paragraphe 38, le membre de phrase " si le tribunal arbitral le juge approprié " . UN وأضاف أن وفده يدعم اقتراح ممثل المغرب الرامي إلى حذف الجزء من الجملة " إذا استصوبت هيئة التحكيم ذلك " من الفقرة ٣٨.
    8. À la 1458e séance, le représentant de la Trinité-et-Tobago a proposé un amendement au paragraphe 12 du projet de résolution A/AC.109/SR.1458 tendant à supprimer l'adjectif " intégrale " après le mot " application " . UN ٨ - وفي الجلسة ١٤٥٨، اقترح ممثل ترينيداد وتوباغو تعديلا على مشروع القرار تحذف بموجبه لفظة " الكامل " اللاحقة للفظة " التنفيذ " الواردة في الفقرة ١٢ من منطوق القرار.
    La proposition tendant à supprimer le paragraphe 9 du dispositif du projet de résolution est rejeté par 112 voix contre 30, avec 10 abstentions (vote enregistré); UN ورفض بتصويت مسجل بأغلبية 112 صوتا مقابل 30 صوتا، وامتناع 10 أعضاء عن التصويت اقتراح حذف الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار؛
    On s’est déclaré gravement préoccupé par la proposition tendant à supprimer le membre de phrase «dans les six langues officielles» à la lettre a) du paragraphe 27.16. Il a été souligné que, comme le demande l’Assemblée générale dans la partie B de sa résolution 52/214 du 22 décembre 1997, les six langues officielles doivent faire l’objet d’un traitement égal. UN ٣٥١ - وأبدي قلق بالغ بشأن الحذف المقترح " لجميع اللغات الرسمية " في الفقرة ٢٧-١٦ )أ( وجرى التأكيد على ضرورة معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة على نحو ما هو مطلوب في الجزء باء من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد