M. WiwenNilsson approuve la suggestion tendant à supprimer la phrase précédente. | UN | وبوسعه أن يؤيد الاقتراح بحذف الجملة السابقة. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 59 tendant à supprimer le point 185 de l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وأقرت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 59 بحذف البند 185 من جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
En particulier, la proposition tendant à supprimer l'article 14 et à amender l'article 5 en conséquence a été appuyée. | UN | وحظي بالتأييد بشكل خاص المقترح الداعي إلى حذف المادة 14 وإجراء التعديل المترتب على ذلك في المادة 5. |
109. La proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer le paragraphe 2 de l'article 17 a aussi été soutenue, même si ce texte revêtait pour certains une importance historique et doctrinale. | UN | 109- وأُعرب أيضاً عن التأييد لاقتراح المقرر الخاص الداعي إلى حذف الفقرة 2 من المادة 17 ولو أن البعض قد رأوا أن النص يتسم بأهمية تاريخية وأكاديمية. |
Le représentant des États-Unis présente un amendement orale tendant à supprimer le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
L'on peut cependant envisager des propositions spécifiques tendant à supprimer tel ou tel passage des notes. | UN | ومن الممكن النظر في اقتراحات محددة بحذف مواد من الملاحظات. |
Une proposition tendant à supprimer la deuxième phrase du projet de recommandation 249 a été appuyée. | UN | وحظي بالتأييد مقترح بحذف الجملة الثانية من مشروع التوصية 249. |
De même, une proposition tendant à supprimer cette définition n'a pas été appuyée, car l'on craignait qu'elle ne laisse subsister un vide rendant incertain le champ d'application de la Loi type. | UN | وكذلك الاقتراح بحذف التعريف لم يحظ بالتأييد على أساس أن من شأنه أن يترك ثغرة قد تؤدي إلى عدم اليقين بالنسبة لنطاق تطبيق القانون النموذجي. |
359. On a fait des suggestions tendant à supprimer les paragraphes 47 à 49 qui étaient trop détaillés. | UN | ٩٥٣ - قدمت اقتراحات بحذف الفقرات ٧٤ الى ٩٤ ﻷنها مفرطة في التفصيل. |
173. La proposition tendant à supprimer la notion d'obligation de résultat élargie qui apparaissait au paragraphe 2 de l'article 21 a recueilli un appui général. | UN | 173- وجد تأييد عام للاقتراح المقدم بحذف مفهوم الالتزامات الموسعة بنتيجة الذي ورد في الفقرة 2 من المادة 21. |
En ce qui concerne la section IV du projet de rapport, le Royaume-Uni appuie la proposition formulée par le Canada et certains autres pays tendant à supprimer le nouveau paragraphe 4. | UN | وفيما يتعلق بالجزء رابعا من مشروع التقرير، فإن المملكة المتحدة تؤيد اقتراحات كندا وعدد من الممثلين الآخرين بحذف الفقرة 4 الجديدة. |
Mme Chanet appuie par conséquent la proposition tendant à supprimer la référence aux articles 2 et 26 du Pacte, sauf si ces articles sont mentionnés uniquement à titre d'exemple. | UN | وقالت السيدة شانيه إنها تؤيد بالتالي الاقتراح الداعي إلى حذف الإشارة إلى المادتين 2 و26 من العهد ما لم يكن قد أشير إليهما على سبيل المثال فقط. |
391. Des opinions différentes se sont exprimées au sujet de la proposition tendant à supprimer la mention des collectivités publiques territoriales. | UN | ٣٩١ - وكانت هناك آراء مختلفة في الاقتراح الداعي إلى حذف الاشارة إلى الكيانات الحكومية اﻹقليمية. |
128. Bien que la proposition tendant à supprimer l'alinéa b) ait été appuyée, le Groupe de travail a préféré conserver cette disposition. | UN | 128- وبينما أبدي تأييد للاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة الفرعية، فضّل الفريق العامل الاحتفاظ بذلك الحكم. |
Le représentant des États-Unis présente un amendement oral tendant à supprimer le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
L’Assemblée générale est informée que l’Assemblée, à sa cinquante-troisième session, examinera une demande du Burundi tendant à supprimer la question intitulée “La situation au Bu-rundi” de l’ordre du jour de la cinquante-troisième session. | UN | تم إخطار الجمعية العامة بأنه كان من المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في طلب قدمته بوروندي لحذف البند المعنون " الحالة في بوروندي " من جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
De l'avis de sa délégation, la proposition tendant à supprimer les trois postes P-5 qui avaient été approuvés pour les centres régionaux de Katmandou, Lomé et Lima n'est pas compatible avec le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 ni avec l'affirmation du Secrétaire général selon laquelle le désarmement occupe une place centrale parmi les préoccupations de la planète. | UN | وقال إن وفده يرى أن الاقتراح القاضي بإلغاء الثلاث وظائف من الرتبة ف - ٥ التي تمت الموافقة عليها بشأن المراكــز اﻹقليمية في كاتماندو ولومي وليما لا يتفق مع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ أو مع تأكيد اﻷمين العام بأن نزع الســلاح يمثل قضية مركزية في جدول اﻷعمال العالمي. |
En l'absence d'autres commentaires, il considère que les propositions tendant à supprimer les paragraphes 31 à 33 et à développer le paragraphe 34 sont approuvées. | UN | وفي غياب تعليقات أخرى، اعتبر الرئيس المقترحات الرامية إلى حذف الفقرات من 31 إلى 33 والتوسع في الفقرة 34 قد أُقرت. |
La proposition tendant à supprimer 261 postes est injustifiée et cible un atout indispensable de l'Organisation, son personnel. | UN | وقال إن الاقتراح الداعي إلى إلغاء 261 وظيفة لا مبرر له ويستهدف أصلا لا غنى عنه من أصول المنظمة، ألا وهو موظفوها. |
Enfin, elle estime aussi que le moment est venu d'étudier la proposition de la délégation polonaise tendant à supprimer le terme " États ennemis " qui revient à plusieurs reprises dans le texte de la Charte. | UN | وأخيرا، يرى الوفد المصري أنه قد حان الوقت لدراسة مقترح الوفد البولندي الذي يدعو إلى حذف عبارة " الدول المعادية " التي تتكرر كثيرا في نص الميثاق. |
Sa délégation appuie la proposition du représentant du Maroc tendant à supprimer, au paragraphe 38, le membre de phrase " si le tribunal arbitral le juge approprié " . | UN | وأضاف أن وفده يدعم اقتراح ممثل المغرب الرامي إلى حذف الجزء من الجملة " إذا استصوبت هيئة التحكيم ذلك " من الفقرة ٣٨. |
8. À la 1458e séance, le représentant de la Trinité-et-Tobago a proposé un amendement au paragraphe 12 du projet de résolution A/AC.109/SR.1458 tendant à supprimer l'adjectif " intégrale " après le mot " application " . | UN | ٨ - وفي الجلسة ١٤٥٨، اقترح ممثل ترينيداد وتوباغو تعديلا على مشروع القرار تحذف بموجبه لفظة " الكامل " اللاحقة للفظة " التنفيذ " الواردة في الفقرة ١٢ من منطوق القرار. |
La proposition tendant à supprimer le paragraphe 9 du dispositif du projet de résolution est rejeté par 112 voix contre 30, avec 10 abstentions (vote enregistré); | UN | ورفض بتصويت مسجل بأغلبية 112 صوتا مقابل 30 صوتا، وامتناع 10 أعضاء عن التصويت اقتراح حذف الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار؛ |
On s’est déclaré gravement préoccupé par la proposition tendant à supprimer le membre de phrase «dans les six langues officielles» à la lettre a) du paragraphe 27.16. Il a été souligné que, comme le demande l’Assemblée générale dans la partie B de sa résolution 52/214 du 22 décembre 1997, les six langues officielles doivent faire l’objet d’un traitement égal. | UN | ٣٥١ - وأبدي قلق بالغ بشأن الحذف المقترح " لجميع اللغات الرسمية " في الفقرة ٢٧-١٦ )أ( وجرى التأكيد على ضرورة معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة على نحو ما هو مطلوب في الجزء باء من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |