É claro que nunca se está apto a isso, o que explica porque todos falham no centro da zona. | Open Subtitles | وهو بالطبع أمر لا تستطيع القيام به أبداً وذلك سبب فشل الجميع بمجرد وصولهم إلى منتصف المنطقة |
Boa sorte com o novo musical. Estarei no centro da plateia. | Open Subtitles | حظا موفقا, في عرضك الجديد سأكون في منتصف الصف الخامس |
Desculpe, não faço ideia onde esteja, como vou ao centro da cidade? | Open Subtitles | معذرةً. لا أعلم أين أنا تماماً. كيف أصل إلى منتصف البلدة؟ |
Quando o sol nasce num manhã de outono, em 55 a.C., Camma coloca dois pombos no altar no centro da aldeia. | TED | مع شروق الشمس في أحد أيام خريف عام 55 قبل الميلاد تضع كاما حمامتين على المذبح في وسط قريتها |
O PISA transformou este debate e introduziu a educação infantil no centro da política pública na Alemanha. | TED | قام برنامج پيسا بتغيير هذا النقاش ووضعت تعليم الأطفال الصغارفي مركز أولويات السياسة العامة بألمانيا. |
Chegamos ao centro da questão, o motivo de estarmos aqui reunidos. | Open Subtitles | والآن نحن بصدد قلب الموضوع الذى نجتمع من أجله الليلة |
Se aconteceu algo com ele, a corrente trazia-o para cá, em direção ao centro da lagoa. | Open Subtitles | لو حَدثَ أيّ شئَ،التيار هيحدفة هناك نحو مركزِ البحيرةِ |
É uma boate chique no centro da cidade. Agora, vamos. | Open Subtitles | إنه ملهى ليلي فاخر بوسط المدينة الآن، دعنا نذهب |
Se não estiverem todos no centro da sala, poderão ser electrocutados, desculpem. | Open Subtitles | لو لم تكونوا جميعاً في منتصف الحُجرة، فربّما تتعرضون للكهرباء، آسِفة. |
A tentar abater um helicóptero no centro da cidade, estás doido? | Open Subtitles | تحاول ان تطيح بمروحيه في منتصف المدينه، هل انت مجنون؟ |
Scott Klemmer: "Então Bush imaginou que, no futuro, "usaríamos uma câmara bem no centro da cabeça." | TED | سكوت كلامير: لذا فبوش قد تخيل أنه في المستقبل، سترتدي كاميرا في منتصف جبهة رأسك. |
Quando avançámos para o centro da sala, olhei para o céu através do "oculus". | TED | بمجرد أن مشينا نحو منتصف الغرفة، نظرت نحو الأعلى إلى الجنة عبر الأوكلوس. |
Não são radicalmente diferentes dos routers dentro do centro da rede. | TED | إنها ليست مختلفة جذرياً من المسارات في منتصف الشبكة. |
Agora o que temos é outro caminho azul que atravessa o centro da imagem. | TED | لكن ما لدينا الآن هو هذا المسار الأزرق الذي يقطع منتصف مجال الرؤية هنا. |
O núcleo mais estável é o ferro, mesmo no centro da tabela periódica. | TED | أكثر نواة إستقراراً هي نواة الحديد، تماماً في منتصف الجدول الدوري. |
É o primeiro reservatório de água construído no centro da cidade-estado. | TED | إنها أول خزان مياه حضري على الإطلاق يبنى في منتصف المدينة. |
É muito próximo do centro da cidade. Quão perto quer que seja? | Open Subtitles | أنه قريب جداً من وسط المدينة ما مدى القرب الذي تريده؟ |
Diferente das outras pessoas do centro da cidade, posso dar-te isso. | Open Subtitles | على عكس شخصيات وسط المدينة الأخرى يمكننى أن أعطيكم هذا |
Extingue a vida física e forma o centro da cruz. | Open Subtitles | انها تخمد الحياه الجسديه و تشكل مركز كتلة الصليب |
No entanto, quando ocorre uma coisa desta magnitude, estamos no centro da cobertura jornalística. | TED | ولكن، عندما يحدثْ شيءٌ من ھذا القبيل، تجِدونا في قلب التغطية. |
Temos que focá-lo no centro da bolha. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نُركّزَه في مركزِ الفقاعةِ. |
Não consigo rastreá-lo, mas a ligação teve origem em terra, algures no centro da cidade. | Open Subtitles | ولكن المكالمة صادرة من خط أرضي بوسط المدينة |
Mas é muito importante que as palavras estejam no centro da política, e todos os políticos sabem que devem tentar controlar a linguagem. | TED | ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة. |
Esta é uma fotografia grande angular tirada no centro da Via Láctea. | TED | و هذه صورة عريضة مأخوذة لمركز درب التبانة |
Chamar-lhe o centro da recompensa é um pouco como chamar ao nariz a nossa cara. | TED | أعتقد أن تسميتها بمركز المكافأة يشبه قليلًا تسمية وجهك أو أنفك. |
Para garantir que os clientes não têm de caminhar muito, colocas o carrinho 250 metros a sul do centro da praia, mesmo no centro do teu território. | TED | لكي تضموا أن الزبائن لن تسير طويلاً للوصول إليكم فقمت بوضع عربة البوظة خاصتك على مسافة ربع ميل من منصف الشاطىء نحو الجنوب تماما في منتصف المنطقة الخاصة بك والتي تعادل نصف الشاطىء |
Visto da Terra, quando ocorrer o alinhamento galáctico, será como se o Sol nascesse bem no centro da Via Láctea. | Open Subtitles | في حال حصول محاذاة المجرة , فإننا نستطيع أن نرى من الأرض و كأن الشمس تُشرق مباشرة من مُنتصف مجرة درب التبانة |