Algumas pessoas preocupam-se com o nosso défice federal, mas eu preocupo-me com o nosso défice de bravura. | TED | بعض الناس يشعرون بالقلق حول العجز في الميزانية الفدرالية لدينا، لكنني أقلق بشأن عجز الشجاعة لدينا. |
Ocorreu-nos que a Índia, no passado, resolvera problemas muito maiores, como o défice do leite. | TED | وبدا الأمر واضحًا أن الهند في الماضي قد عالجت معضلات أكبر، مثل مسألة العجز في إنتاج الحليب. |
Esse défice é maior que todo o orçamento federal de 1957, bem como os quase 80 biliões de dólares que vamos pagar de juros este ano por causa da dívida pública. | Open Subtitles | ذلك العجز أكبر من كامل الميزانية الإتحادية في العام 1957 وتلك الـ80 مليار دولار، سندفعها في الفوائد على الديون القومية |
Síndrome alcoólica fetal, défice de atenção, depressão, megalomania, incapaz de prever consequências, séria ausência de bom senso, imaturidade social. | Open Subtitles | الاكتئاب جنون العظمة الوهمية غير قادر على توقع النتائج نقص خطير في الحس المشترك غير ناضج اجتماعيا |
Telefona ao Presidente! Com isso equilibramos o défice orçamental! | Open Subtitles | إتصل بالرئيس، أظن إننا نستطيع سد عجز الخزينة |
Vamos ter uma significativa injecção de capital brevemente, e compensaremos o défice da fusão. | Open Subtitles | سنحصل على تدفّق غزير لرأس المال عمّا قريب و سنعوّض العجز الناتج عن الإندماج |
Desde que criei o défice orçamental, o Presidente já não passa mais nada por mim. | Open Subtitles | منذ أن تسببت في العجز في الميزانية الرئيس لم يعد يولي لي أمراً |
Começaria por reduzir os benefícios de todos os beneficiários atuais, como parte de um esforço para reduzir o défice federal. | Open Subtitles | سوف أبدأ بتخفيض الفوائد على كل المستلمين الحاليين فقط كجزء من جهد أكبر لتخفيض العجز الفيدرالي |
Aqui tem os documentos para a Síria, o défice, Israel e o Médio Oriente, | Open Subtitles | إليك أوراق سوريا، العجز المالي، إسرائيل والشرق الأوسط |
As coisas estão a complicar-se. Se não começarmos a prestar atenção ao défice, vamos acabar por perder o dólar. | TED | هذه المشكلة باتت خطيرة بما يكفى . إذا لم نبدأ بالإنتباه إلى العجز , سننتهى إلى فقدان الدولار . |
Se existem investidores dispostos a financiar o défice orçamental norte-americano, porque não havíamos de encontrar investidores que financiassem o défice de liberdade de imprensa? | TED | إذا كان هناك استعداد من قبل المستثمرين لتمويل العجز في ميزانية حكومة الولايات المتحدة، لماذا لا نجد مستثمرين راغبين في تمويل عجز الصّحافة الحرّة؟ |
Quanto é o défice? | Open Subtitles | ماذا عن العجز المالي المرتفع طوال الوقت |
Para o fazer sair de um défice que as suas políticas evasivas criaram primeiro. | Open Subtitles | ان أمر التخلص من العجز المالي هو من فعل سياستك المنكسرة و الحقيقة هي انه أستمر بالكذب على سكان هذه المدينة حيال نواياهم الطيبة |
A Guerra e o défice... E essa merda toda... | Open Subtitles | بسبب الحرب و العجز و كُل هذه الأعمال القذرة... |
Há um forte desempenho do dólar, mantendo terreno apesar da votação do pipeline turco na ONU e das notícias do défice. | Open Subtitles | في الخارج، حيثُ نرى أن قوة سعر الدولار متماسك للغاية رغم التصويت على خط أنابيب تركيا في الأمم المُتحدة. وآخر أخبار العجز. |
Mas isso são seis vezes o défice, vocês não têm como pagar isso. | Open Subtitles | و لكن ذلك 6 مرات العجز لن تستطيعي تحمل ذلك! |
Tinha acabado de ser eleito primeiro-ministro, mas tinha o infeliz privilégio de revelar uma verdade: o nosso défice não era de 6% — como o governo anterior tinha anunciado apenas uns dias antes, antes das eleições — mas sim de 15,6%. | TED | كنت للتو قد أنتخبت رئيساً للوزراء و للأسف وقع على عاتقي أن أكشف حقيقة أن العجز المالي لدينا لم يكن 6 بالمئة كما تم التصريح عنه رسمياً منذ عدة ايام قبل الإنتخابات من قبل الحكومة السابقة بل كانت في الواقع 15.6 بالمئة |
Só na Austrália, temos um défice de 250 000 fogos. | TED | وفي أستراليا وحدها، لدينا نقص يعادل 250.000 مسكن. |
Mas, quando adultos, passamos muito tempo desconfortáveis na nossa pele, como se tivéssemos PDA: perturbação do défice de autenticidade. | TED | لكن ككبار، نقضي الكثير من الوقت غير مرتاحين مع أنفسنا، وكأننا نعاني من ADD: إضطراب نقص الأصالة. |
Online, temos um défice de compaixão, um crise de empatia. | TED | على الإنترنت لدينا عجز في مستوى الرحمة و أزمة تعاطف. |