| Eu vou para Harvard dentro de dois meses, para fazer uma palestra. | TED | سأشارك في هارفارد في خلال ثلاثة أو أربعة لا ، بل في خلال شهرين تقريبا من الآن لإلقاء محاضرة |
| Ele disse-me que eu ia tornar-me num monstro dentro de dois dias. | Open Subtitles | أخبرَني بأني سَأُصبحُ وحشاً في خلال يومين |
| De te tornares num monstro dentro de dois dias, ou sobre as visitas dos teus amigos mortos? | Open Subtitles | حول إمكانيةِ انك تُصبحُ وحش في خلال يومين أَو حول الزياراتِ مِنْ الأصدقاءِ المَوتى؟ |
| Não tem mal. Tem razão. dentro de dois dias, estará tudo resolvido. | Open Subtitles | كلا لا بأس، أنتِ مُحقة كل شيء سينتهي بعد بضعة أيام |
| dentro de dois dias não vais notar aquele mofo estiloso, e o amianto. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام، لن تلاحظ حتى تلك الفطريات والصخور |
| O campeonato Europeu será em Budapeste, dentro de dois dias. | Open Subtitles | بطولة الوزن المتوسط الأوربية ستقام فى بودابست خلال يومين |
| Catherine, vim dizer-vos que vamos deixar Whitehall dentro de dois dias. | Open Subtitles | كاثرين ..لقد جئت لأقول لك بأننا سنترك ايتهول خلال يومين |
| Aposto que, dentro de dois minutos, saio daqui com ela e pagas o jantar. | Open Subtitles | حساب وجبة العشاء هي رهاني على أنني سأغادر مع تلك السيِّدة في خلال دقيقتين |
| dentro de dois dias, a China assinará um acordo comercial, pondo cobro a 50 anos de isolamento... | Open Subtitles | في خلال يومين ستوقع الصين علي معاهده التجاره الدوليه و ستنهي 50 عاما من العزله ليس الثقافيه فقط و لكن التجاريه ايضا |
| Como eu disse ao meu irmão, o presidente, se iniciarmos a construção de outro andar modelo, podemos fazer a inauguração dentro de dois meses. | Open Subtitles | كما أخبرت أخي, الرئيس ان بدأنا بالعمل على منزل نموذجي ثان فبإمكاننا قطع الشريط في خلال شهرين |
| O ataque vai ser dentro de dois minutos. | Open Subtitles | العداد يظهر أن الهجوم سوف يكون في خلال دقيقيتين |
| Saio de casa dentro de dois anos. | Open Subtitles | في كل الأحوال سأكون قد رحلت في خلال عامين |
| Seja qual for o plano deles, vai acontecer dentro de dois dias. | Open Subtitles | أيًا كان ما يخططون له، فنحن نظن أنه سيحدث في خلال يومين |
| dentro de dois meses será pai pela primeira vez. | Open Subtitles | يتوقع ميلاد إبنه الأول بعد بضعة شهور |
| "Queremos que subas à montanha dentro de dois dias "e, em vez de nadares depressa, "nada o mais lentamente possível. | TED | نريدك أن تسير إلى الجبل خلال يومين وعوضاً عن السباحة بسرعة أسبح بهدوء قدر ما تستطيع |
| Não te esqueças de ligar para os nossos pais e dizer que voltaremos dentro de dois dias. | Open Subtitles | لا تنس أن تتصلي بوالدينا، وتخبريهم أننا سنعود خلال يومين |