E, de repente, a instituição torna-se novamente numa experiência de escuta. | TED | وفجأة تتحول المؤسسة مرة أخرى، إلى مكان لتشاهد فيه الحدث. |
O gás arde na Íris e, de repente, ela não o consegue evitar, começa a chorar descontroladamente. | TED | يحرق الغاز أيريس، وفجأة لا تستطيع منع نفسها، تبدأ في البكاء دون قدرة على التوقف. |
É como se ela estivesse a gozar comigo e de repente pára. | Open Subtitles | .. يبدو الأمر كما أنها تسخر مني و ثم فجأة توقفت |
Então, começou a trabalhar num caso aqui, na realidade, e de repente, começa a trabalhar noutro caso lá, no seu sonho. | Open Subtitles | إذن تبدأ العمل على قضية معينة هنا في الواقع, ثم فجأة تبدأ بالعمل على قضية أخرى هنالك في أحلامكَ |
e de repente nasce uma luz de esperança nas suas mentes simples. | Open Subtitles | وفجأه تنبت جرثومه الامل فى عولهم البسيطه |
O cara passa 2 anos na comunitária do Queens e de repente manda na cidade. | Open Subtitles | لقد قضي الفتي سنتان في مجتمع الملكات و فجأه جاء لهذه المدينة |
Bem, estávamos a ir para a cidade e de repente - bang! | Open Subtitles | حسنا , كنا نقود الى المدينة وفجاه كل شئ , بانج |
Seja como for, estava a ouvi-io e de repente comecei a chorar. | Open Subtitles | على أي حال. لقد كنت أستمع أليه وفجأة وجدت نفسي أبكي |
E depois surgiu-nos as ideias... e de repente acabaram-se os clipes! | Open Subtitles | إذا، نحن صاحبتي الحلول الكبيرة وفجأة فرغنا من دبابيس الأوراق |
e de repente, este gajo... é atingido por um sinal de trânsito... | Open Subtitles | وفجأة ذلك المجرم دخل لا أعرف فقط بكل قسوة إرتكب جريمته |
Começas a salvar mortos e de repente perdes o sentido de humor. | Open Subtitles | بدأت في إنقاذ الأموات , وفجأة فقدتِ طبعكِ اللطيف في المداعبة |
Reabre com um novo director e, de repente, a violência pára. | Open Subtitles | السجن أغلق, وأعيد فتحه بواسطة الآمر الجديد وفجأة العنف توقف |
Podem parecer puras como aneve... e de repente você descobre as pegadas de cem homens. | Open Subtitles | فتاة تبدو نقيّة، منعشة تتساقط كالثلجْ. ثم فجأة تكتشف آثار مئة رجل. |
e de repente, um jovem tenente chegou e disse: | Open Subtitles | : ثم فجأة تقدم إلينا ضابط شاب برتبة ملازم ثانى وقال |
e de repente vê um pneu de um camião no meio da estrada, e tenta travar. | Open Subtitles | و من ثم فجأة كان هنالك إطار شاحنة . في منتصف الطريق و أنت دست على الفرامل |
Entendes, as pessoas chegam a Las Vegas, e de repente, as regras do universo moral não se aplicam. | Open Subtitles | اترى ، يصل الناس إلى لاس فيجاس وفجأه ، تكون قواعد الكون الأخلاقي لا تنطبق |
e de repente comecei a ver uns dedos através do arame. e vi que do outro lado havia um rapaz da minha idade. | Open Subtitles | وفجأه, رأيت أصابع قادمه عبر السلك فتركت دراجتى وإنحنيت على يدى وركبتى |
Tommy, estavas a limpar a tua pressão de ar e de repente ela disparou assim? | Open Subtitles | الآن يا تومي أنت كنت فقط بطريقه ما تنظف بندقتك ـ ـ ـ ـ ـ ـ و فجأه إنفجرت مثل هكذا؟ |
Tu jogas como os piolhos mortos que estão a cair e de repente estás como um cavalo de corrida. | Open Subtitles | انت تلعب مثل شخص ميت طوال الوقت وفجاه ,تقوم بعمل حركات فى كل مكان |
Ali estava eu, a beira da morte, e de repente pude ver tudo o que tinha feito. | Open Subtitles | هُناكَ كُنتُ على حافَة الموت و فجأةً تمكنتُ مِن رُؤيَة كُل ما اقترفتُه |
Não tenho tido visitas há anos e de repente tenho duas num espaço de dias. | Open Subtitles | لم يردني زوار منذ سنين، وبغتة تردني زيارتان في غضون أيام. |
Então, começou a trabalhar num caso aqui, na realidade, e de repente, começa a trabalhar noutro caso lá, no seu sonho. | Open Subtitles | لذا تبدأ العمل فى قضية هنا فى الواقع ثم فجأه تبدأ فى العمل على قضيه اخرى هناك فى احلامك |
e, de repente, caio em mim, é o Steve e a Vicky. | Open Subtitles | و , فجأة , كل شئ سقط علي انهم ستيف وفيكي |
Estamos num avião e, de repente, sentimos um abanão. | TED | تخيّل أنّك على متن طائرة، وفجأةً تشعر باهتزاز. |
Os mais fracos, porque eram os mais inofensivos foram detidos sem sequer saber a razão da sua prisão sem tempo para recolher qualquer pertence, e de repente, considerados criminosos | Open Subtitles | -لقد كانوا الأضعف والأقل ضرراً.. -احتجزوا دون أن يفهموا أسباب احتجازهم -ودون أن يتاح لهم الوقت لجمع حاجياتهم ففجأة تم اعتبارهم جناة. |
Só não percebo, como se pode sentir que conheces alguém... tão, completamente, que pareces saber tudo sobre eles e de repente... | Open Subtitles | أنا فقط لا أفهم كيف يمكنك الشعور كأنك تعرف احداً بالكامل مثل أنك تعرف كل شئ عنهم وبعد ذلك فجأة |
e de repente, ouço um tumulto infernal no convés. | Open Subtitles | وعلى حين غرّة سمعت شجارًا مشينًا على ظهر السفينة |
Me deu uma vontade de mandar algo durante a noite, e de repente achamos os chips de sua namorada. | Open Subtitles | لقد أحسست بحاجة ملحة لأشحن شيئاً الليلة وفجاة ننشغل برقاقات صديقتك |
E, de repente, isto está a transbordar de mães. | Open Subtitles | الحقّ، وفَجْأة هذا المكانِ يَغْصُّ بالأمَّهاتِ. |