ويكيبيديا

    "e por causa do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وبسبب
        
    E por causa do meu trabalho esqueci que tinha de almoçar com ela. Open Subtitles وبسبب عملي نسيت بأنّني كنت من المفترض أن أتناول الغذاء معها
    Não posso ficar aqui muito tempo... por causa dos germes E por causa do odor. Open Subtitles لا استطيع البقاء طويلا في هذه الغرفة بسبب الجراثيم كما تعلمون وبسبب الرائحه
    O Departamento do Parque avistou fumaça perto de uma mata, E por causa do calor e do vento, o risco de incêndio é alto, então queremos que todos deixem a área por precaução. Open Subtitles قسم الحدائق رصد دخانًا بقرب أحد الممرات، وبسبب الحرارة والرياح، خطر إنتشار الحريق كبير جدا،
    E, por causa do imenso apoio dos alunos, decidi aceitar o convite para falar publicamente sobre essas reações histéricas ao meu relatório. Open Subtitles وبسبب الدعم العظيم الذي قدمه لي التلاميذ قررت أن أقبل دعوتهم وسأتحدث بشكل علني عن ردود الفعل الهستيرية
    E por causa do tempo que passámos juntas, eras a única que podias dar essa certeza. Open Subtitles وبسبب الوقت الذي قضيناه سوياً، كُنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تخبرها الحقيقة
    E por causa do meu ferimento, já não preciso de vir. Open Subtitles هذا الاتصال كان من الموارد البشريه وبسبب اصابتى أثناء تأديه العمل لا يتوجب على الحضور بعد الآن
    E, por causa do bicho, as probabilidades são que ele nunca mais o vêja cara a cara novamente. Open Subtitles وبسبب الحشرة الملتصقة به لايستطيع رؤيتهم وجهاً لوجه مجدداً
    - "E por causa do meu amor pelas artes, ordeno que metade da minha fortuna seja utilizada para formar uma companhia de ballet." Open Subtitles - "وبسبب حبى للفن والفنانين انا اوصى بنصف ثروتى فى اقامة شركة بالية
    De entre todas as qualidades que nos tornam únicos... o amor é a nossa maior força... E por causa do amor, a humanidade... Open Subtitles وبكل الصفات التي تميزنا عن غيرنا يعلو صوت الحب الذي يمثل أعظم قوه نملكها ...وبسبب الحب، فإن البشرية
    E por causa do seu histórico mental, a polícia de LA já considera suicídio. Open Subtitles وبسبب سجله الصحي شرطة "لوس آنجيليس" حكمت مقدماً انها عملية انتحار
    E por causa do seu potencial, você vai ser o alvo. Open Subtitles وبسبب مظهرك، كل العيون ستكون مسلطة عليك
    E por causa do que o comodoro me disse que faria a esta ilha, caso surgisse a oportunidade. Open Subtitles وبسبب ما أخبرتني به وما سيفعله بهذه الجزيرة، إن حصل على الفرصة يا قائد ...
    E isso é porque os nossos filhos são tão valiosos, não apenas por serem quem são, mas por causa de nós, porque eles estão tão ligados a nós E por causa do tempo e da ligação. TED وذلك لأنّ أطفالنا نفيسون جداً ، ليس فقط لمن هم فعلأ ، ولكن لإنّهم بالنسببة لنا ، مرتبطون بنا جداً وبسبب الزمن و الفرابة .
    Acredito que aquilo que viu aconteceu exactamente como disse, e, por causa do que viu, sei que a Caroline Crale não era culpada. Open Subtitles أصدق بأن ما شاهدتيه قد حدث بالفعل كما قلتى تماماً وبسبب ما شاهدتيه أعلم أن (كارولين كريل) لم تكن مذنبه
    E por causa do vosso trabalho duro, Open Subtitles وبسبب عملك الشاقّ،
    Bem, entretanto... minha esposa vai levar os meus filhos, meu carro foi roubado... E por causa do Blades, não vou ter a ajuda da policia. Open Subtitles حسنٌ, كذلك في هذه الأثناء هجرتني زوجتي وأخذت الأطفال وسيارتي سرقت وبسبب (بليدس) لم ألقى المساعدة من الشرطة
    Então o Zack roubou a droga do Brian e, por causa do Tommy, o Brian achou que o Zack o estava a chantagear. Open Subtitles حسناً، إذن سرق (زاك) مخبأ (برايان) وبسبب (تومي)، ظنّ (برايان) أنّ (زاك)... يقوم بإبتزازه
    E por causa do E... e até do Turtle. Open Subtitles وبسبب (إي) و (ترتل)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد