E por causa do meu trabalho esqueci que tinha de almoçar com ela. | Open Subtitles | وبسبب عملي نسيت بأنّني كنت من المفترض أن أتناول الغذاء معها |
Não posso ficar aqui muito tempo... por causa dos germes E por causa do odor. | Open Subtitles | لا استطيع البقاء طويلا في هذه الغرفة بسبب الجراثيم كما تعلمون وبسبب الرائحه |
O Departamento do Parque avistou fumaça perto de uma mata, E por causa do calor e do vento, o risco de incêndio é alto, então queremos que todos deixem a área por precaução. | Open Subtitles | قسم الحدائق رصد دخانًا بقرب أحد الممرات، وبسبب الحرارة والرياح، خطر إنتشار الحريق كبير جدا، |
E, por causa do imenso apoio dos alunos, decidi aceitar o convite para falar publicamente sobre essas reações histéricas ao meu relatório. | Open Subtitles | وبسبب الدعم العظيم الذي قدمه لي التلاميذ قررت أن أقبل دعوتهم وسأتحدث بشكل علني عن ردود الفعل الهستيرية |
E por causa do tempo que passámos juntas, eras a única que podias dar essa certeza. | Open Subtitles | وبسبب الوقت الذي قضيناه سوياً، كُنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تخبرها الحقيقة |
E por causa do meu ferimento, já não preciso de vir. | Open Subtitles | هذا الاتصال كان من الموارد البشريه وبسبب اصابتى أثناء تأديه العمل لا يتوجب على الحضور بعد الآن |
E, por causa do bicho, as probabilidades são que ele nunca mais o vêja cara a cara novamente. | Open Subtitles | وبسبب الحشرة الملتصقة به لايستطيع رؤيتهم وجهاً لوجه مجدداً |
- "E por causa do meu amor pelas artes, ordeno que metade da minha fortuna seja utilizada para formar uma companhia de ballet." | Open Subtitles | - "وبسبب حبى للفن والفنانين انا اوصى بنصف ثروتى فى اقامة شركة بالية |
De entre todas as qualidades que nos tornam únicos... o amor é a nossa maior força... E por causa do amor, a humanidade... | Open Subtitles | وبكل الصفات التي تميزنا عن غيرنا يعلو صوت الحب الذي يمثل أعظم قوه نملكها ...وبسبب الحب، فإن البشرية |
E por causa do seu histórico mental, a polícia de LA já considera suicídio. | Open Subtitles | وبسبب سجله الصحي شرطة "لوس آنجيليس" حكمت مقدماً انها عملية انتحار |
E por causa do seu potencial, você vai ser o alvo. | Open Subtitles | وبسبب مظهرك، كل العيون ستكون مسلطة عليك |
E por causa do que o comodoro me disse que faria a esta ilha, caso surgisse a oportunidade. | Open Subtitles | وبسبب ما أخبرتني به وما سيفعله بهذه الجزيرة، إن حصل على الفرصة يا قائد ... |
E isso é porque os nossos filhos são tão valiosos, não apenas por serem quem são, mas por causa de nós, porque eles estão tão ligados a nós E por causa do tempo e da ligação. | TED | وذلك لأنّ أطفالنا نفيسون جداً ، ليس فقط لمن هم فعلأ ، ولكن لإنّهم بالنسببة لنا ، مرتبطون بنا جداً وبسبب الزمن و الفرابة . |
Acredito que aquilo que viu aconteceu exactamente como disse, e, por causa do que viu, sei que a Caroline Crale não era culpada. | Open Subtitles | أصدق بأن ما شاهدتيه قد حدث بالفعل كما قلتى تماماً وبسبب ما شاهدتيه أعلم أن (كارولين كريل) لم تكن مذنبه |
E por causa do vosso trabalho duro, | Open Subtitles | وبسبب عملك الشاقّ، |
Bem, entretanto... minha esposa vai levar os meus filhos, meu carro foi roubado... E por causa do Blades, não vou ter a ajuda da policia. | Open Subtitles | حسنٌ, كذلك في هذه الأثناء هجرتني زوجتي وأخذت الأطفال وسيارتي سرقت وبسبب (بليدس) لم ألقى المساعدة من الشرطة |
Então o Zack roubou a droga do Brian e, por causa do Tommy, o Brian achou que o Zack o estava a chantagear. | Open Subtitles | حسناً، إذن سرق (زاك) مخبأ (برايان) وبسبب (تومي)، ظنّ (برايان) أنّ (زاك)... يقوم بإبتزازه |
E por causa do E... e até do Turtle. | Open Subtitles | وبسبب (إي) و (ترتل) |