| Desculpa. Nunca peço desculpa. - E porque haveria de pedir? | Open Subtitles | آسف ، أنا لا أعتذر أبداً، ولماذا عساي أفعل؟ |
| Isso é informação muito privilegiada. Por que haveria de a partilhar consigo? | Open Subtitles | تلك معلومات سرّيّة، فلم عساي أطلعك عليها؟ |
| Eu sabia vagamente que aquela seria a última das missões lunares, mas tinha a certeza absoluta de que haveria colónias em Marte durante a minha vida. | TED | كنت اعرف بشكل غامض أن هذا كان ليكون الاخير من بعثات القمر، لكنني كنت واثق تماما انه سيكون هناك مستعمرات مريخ في حياتي. |
| Ele sempre disse que, um dia, haveria um escritor nesta família. | Open Subtitles | إنه يقول دائماً سيكون هنالك كاتباً في العائلة يوماً ما. |
| - Prue, se as bruxas boas pudessem mesmo banir doenças, achas que haveria alguém doente no mundo? | Open Subtitles | القدرة على على قهر المرض، فهل تعتقدين بأنّه سيوجد مريض واحد العالم؟ |
| A ênfase no governo transparente teria gradualmente forçado os políticos intrujões a sair. Porque não haveria dinheiro por participar na política. | TED | التركيز على حكومة نظيفة سيتمكن تدريجياً من تقليص المشاكل السياسية لأنه لن يكون هناك مالاً سيأخذ دوراً في السياسة |
| Porque haveria ele de facilitar agora? | Open Subtitles | حسناً، و لمَ عساه يهوّن الأمر علينا الآن؟ |
| Porque haveria de ter cartas? | Open Subtitles | أي وثائق موقعه؟ ولما قد تكون هنالك رسائل؟ |
| Por que haveria eu de desistir de uma que certamente resulta por uma que pode resultar? | Open Subtitles | ولمَ عساي أتخلى عن واحدة قطعاً تنجح مقابل واحدة ربّما تنجح؟ |
| Então, por que raio haveria de querer trabalhar com ele também noutro projecto, todos os dias? | Open Subtitles | لمَ عساي أقهر نفسي بالعمل معه ثانية في شيء آخر؟ |
| Suponho que, na tua cabina vazia haveria um bilhete de despedidas, ditado à, e dactilografado pela, Menina McCardle? | Open Subtitles | وسأفترض ان في كابينتك الخالية سيكون هناك رسالة وداع تم إملاءها وطباعتها من قبل الآنسة مكاردل؟ |
| Na outra ilha, haveria 99 mulheres, 99 bebés e mais nenhum homem. | Open Subtitles | وفي الجزيرة الأخرى سيكون هناك 99 امرأة، و99 طفلاً ولا رجال |
| haveria dança nas ruas de todo o país. | Open Subtitles | سيكون هنالك رقصاً في جميع أنحاء شوارع المملكة المتحدة الليلة. |
| Bom, se fosse um centrifugador, provavelmente haveria água aqui. | Open Subtitles | إذا كان دوامة ماء ، كان على الأرجح سيوجد بعض الماء |
| Não nos vão impedir de ir ao baile. Não haveria baile. | Open Subtitles | اذا لم نذهب جميعنا للحفلة لن يكون هناك حفلة,انها حفلتنا |
| E depois de tudo o que fizemos, porque haveria ele de querer que nos juntasse-mos ao grupo? | Open Subtitles | وبعد كلّ ما فعلناه، فلمَ عساه يودّنا أن ننضم لمجموعته؟ |
| Se não fizesse tanto barulho, não haveria queixas. | Open Subtitles | لو لم تحدث صخباً . لم تكن لتحدث أية شكاوى |
| haveria uma carnificina se tal plano fosse sequer concebível. | Open Subtitles | ستكون هناك مجزرة كبيرة إذا كانت الخطة حقيقية |
| haveria uma audiência obrigatória e este embaraço ficaria registado. | Open Subtitles | لأنّه ستكون هنالك جلسة استماع إلزاميّة، وهذا الحرج سيصبح مدوّناً رسميّاً |
| Por que ela haveria de confiar em ti? Vocês só a lixaram. | Open Subtitles | لمَ عساها تثق بكَ بعدما خذلتها مُنذ قبل؟ |
| haveria muito mais socos com luvas. | Open Subtitles | سوف يكون هنالك ضرب أكثر بكثير بالقفازات. |
| Se as mulheres não existissem, não haveria bebés... e não haveria pessoas. | Open Subtitles | لو لم يكن هناك من نساء لما كان هناك اطفال وأناس |
| Mas sem o Pippen não haveria o Jordan, não é? | Open Subtitles | (صدقني ، لكن ، بدون (بيبين) ، لم يكُن ليتواجد (جوردان (صحيح ؟ |