| Uma vez se vierem por terra, duas se for por mar e eu na outra margem vou estar. | Open Subtitles | واحد إن عند الشاطئ أو اثنان إن عند البحر و سأكون أنا على الجانب الساحل الآخر |
| Todas as ilhas surgiram do mar e estavam prontas à colonização. | Open Subtitles | كل هذه الجزر خرجت من البحر, و كانوا مهيئين للمعيشة |
| O nosso barco virou no mar e nadamos até à costa. | Open Subtitles | إن قاربنا قد إنقلب في البحر و قد سبحنا حتى الشاطئ |
| Uma tipa aparece junto ao mar e uma onda despiu-lhe o fato de banho. | Open Subtitles | لذا هذا اللوح الواقف قرب المحيط و هذه الموجة الكبيرة تقرع على استحمامها اللطيف |
| Consegue ver-se dali o mar e quando o vento sopra de feição dá para ouvir as bóias no porto. | Open Subtitles | يمكن ان تري المحيط و عندما تجيئ الريح يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَ الطوافاتَ في الميناءِ |
| Vais entrar no meu barco, atravessar o mar e repor o coração de Te Fiti. | Open Subtitles | ...ستبحر بقاربي عبر البحر وتعيد قلب "تيفيتي |
| Foram tiradas vidas no mar, e eu suspeito desta cidade. | Open Subtitles | هناك اناس قضوا نحبهم في البحر و اشك بهذه المدينة |
| Um pouco de sol, areia, mar e salsichas. | Open Subtitles | ليس هناك ما هو أفضل من الشمس و الرمال و البحر و السجق |
| Parece que vocês têm coisas bastante excitantes. O nosso objectivo é tomar o turismo em Chicago, por terra, mar e ar. | Open Subtitles | نحن نعمل بشكل أساسي على تشجيع السياحة في شيكاغو في البحر و على الأرض و في الجو |
| "Tanto na terra, no mar e no ar, seitas, fome, reinos, pragas, confusão." | Open Subtitles | في البحر و على الأرض و في الهواء مجاعة , ممالك , أوبئة , و إرتباك |
| Curiosamente, alguns peixes de água doce também desovam no mar e usam o mar para ajudar suas larvas a colonizar novos rios. | Open Subtitles | المثير للفضول أن بعض أسماك المياه العذبة أيضاً تبيض في البحر و تستخدم البحر ليساعد اليرقات علي استيطان البحار |
| Estacionas de frente para o mar e tens uma vista para o mar... | Open Subtitles | أوقف سيارتك أمام البحر و ستحصل على منظر بحري |
| Quem te viu... Vista para o mar e quê... | Open Subtitles | إنظر إليك أنت, ترى المحيط و كل هذا |
| Foram quebradas a partir do momento que me levaste a ver o mar e nem nos apercebemos. | Open Subtitles | لقد كانت مكسورة من الدقيقة التي اخذتي لـ أرىَ المحيط و نحن لم نعلم حتّىَ بذلك |
| Porque se o tivessem perdido, ter-te-ia levado para o meio do mar e dava-te de comer aos peixes. | Open Subtitles | لأنك إذا كنت قد فقدته، كنت قد أخذتك إلى وسط المحيط و جعلتك طعاماُ للأسماك. |
| Se houvesse cadeias no mar e essa fosse uma norma política inserida no ecossistema, sim, eles poderiam ter opinião. | Open Subtitles | اعني, لو كان هناك سجون في المحيط و هناك مشروع سياسي تم تقديمه لنظامهم البيئي |
| Nadam no mar e aterrorizam toda a comunidade. | Open Subtitles | يسبحون في المحيط و يرعبون المجتمع كله. |
| O mar e o sol. | Open Subtitles | المحيط و الشمس |
| Vais entrar no meu barco, atravessar... o mar e repor o coração de Te Fiti. | Open Subtitles | ستبحر بقاربي في البحر وتعيد قلب "تيفيتي |
| A menos que estejas num avião que caia no mar e não morras do impacto. | Open Subtitles | إلا ان كنت في طائرة وقعت في نصف المحيط ولم تمت عند الاصطدام. |
| Combatentes, em terra, no mar e no ar, | Open Subtitles | أيها المقاتلون! في البر والبحر والجو |