Já estão a ver que a realidade é que estamos numa guerra contra um inimigo invisível que se adapta e evolui muito mais depressa do que nós. | TED | فكما ترون، نحن في الحقيقة نقاتل في حرب ضد عدو غير مرئي يتطور ويتكيف مع الجو المحيط بشكل أسرع بكثير مما نفعل. |
Ao queimar carvão,petróleo e gás natural, a nossa civilização está a exalar dióxido de carbono muito mais depressa do que a Terra pode absorvê-lo. | Open Subtitles | بإحراق الفحم و النفط و الغاز زفرت حضارتنا ثاني أكسيد الكربون أسرع بكثير من تمكن الأرض من إمتصاصه. |
Ao construirmos protótipos rapidamente, podemos sair e testar as nossas ideias com consumidores e utilizadores muito mais depressa do que se estivermos a tentar descrevê-las por palavras. | TED | وبالطبع، من خلال بناء نماذج سريعة؛ كما تعلمون نستطيع تحويل الأفكار الى حقيقة وأن نجربها مع العملاء والمستخدمين بشكل أسرع بكثير مما لو أردنا شرح هذه الأفكار لهم الكلام فقط. |
muito mais depressa do que o habitual. Um mês? | Open Subtitles | أسرع بكثير من المعتاد |
Não, Phil. Acho que consigo correr muito mais depressa do que tu. | Open Subtitles | كلاّ (فيل), أعتقدُ بأني أستطيع الركض أسرع بكثير... |