ويكيبيديا

    "nos mantém" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يبقينا
        
    • تبقينا
        
    • يُبقينا
        
    • تُبقينا
        
    • يبقونا
        
    • يجمعنا
        
    Averiguar quem nos mantém reféns, entrar na merda do cockpit. Open Subtitles أياً كان من يبقينا رهينة يمكننا الخروج من هنا
    A única coisa que nos mantém é o telhado da casa. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقينا سوياً هو السقف الذي فوق رأسنا.
    O que é que nos mantém saudáveis e felizes durante a nossa vida? TED ما الذى يبقينا سعداء و بصحة جيدة ونحن نعيش حياتنا؟
    Agradecemos pela comida que comemos, pelo abrigo que nos mantém secos, pelas roupas que nos mantêm quentes. Open Subtitles نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين
    Mas é criticamente importante porque a perceção e regulação do estado interno do corpo — bem, é o que nos mantém vivos. TED ولكنه فى غاية الأهمية لإن إدراك وتنظيم الحالة الداخلية للجسم فى الواقع، هذا ما يُبقينا أحياءً.
    A justiça é o que nos mantém seguros enquanto sociedade. Open Subtitles العداله هي ما تُبقينا آمنين كمجتمع.
    Dentro de menos uma hora, toda esta gente, incluindo esta jovem Emilie Warnock, será a única coisa que nos mantém vivos. Open Subtitles كل العاملين هنا مثل (ايميلي وارنوك ) سيكونون رهائن وهم من يبقونا على قيد الحياة
    E se é isso que nos mantém juntos? Open Subtitles ماذا لو كان هذا هو ما يجمعنا معا؟
    A casa está totalmente cheia de inquilinos, o que nos mantém bem ocupadas. Open Subtitles البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما
    Ela é a única coisa que nos mantém em segurança neste momento. Open Subtitles إنها الشيء الوحيد الذي يبقينا بأمان في الوقت الحالي
    Isto coloca não só uma restrição de tempo para nós mas também nos mantém longe a partir do campo de batalha esperado. Open Subtitles انها ليست فقط الاماكن و الوقت ايضا يقيدنا و يبقينا بعيدين عن ساحة المعركة المتوقع.
    O medo da morte... é o que nos mantém vivos. Open Subtitles الخوف من الموت... هو ما يبقينا على قيد الحياة.
    Bebemos uma fórmula super secreta para bebés que nos mantém sempre bebés. Open Subtitles ‫نشرب حليبا سريا يبقينا أطفالا إلى الأبد
    - A camuflagem... é a única coisa que nos mantém seguros aqui em cima. Open Subtitles التخفي هو الوحيد الذي يبقينا محلقين بأمان
    Risco, é o que nos mantém jovens, não é querido? Open Subtitles الخطر هو ما يبقينا شباب يا عزيزي
    Os nossos preços é a única coisa que nos mantém no negócio. Open Subtitles أسعارنا هي الشيء الوحيد التي تبقينا في السوق.
    - Temos essa tecnologia a scanear cada movimento nosso, que nos mantém honestos para que não tenhamos segredos. Open Subtitles لدينا هذه التقنية ، فحص كل حركة لنا تبقينا صرحاء حتى لايكون هناك أي أسرار
    Talvez seja o meu sentido de humor que nos mantém juntos. Open Subtitles ربما روح الدعابه لدي هي ما تبقينا مع بعض.
    Isso é apenas uma de muitas, muitas coisas que ele faz no laboratório que nos mantém dentro do planeado, por isso sugiro que o traga de volta aqui o mais rápido... Open Subtitles هذا مجرد شيء مِن العديد مِن الأشياء العديدة التي . يقوم بها في المعمل ، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد
    Eles pensam que este sistema nos mantém controlados. Open Subtitles يعتقدون أن هذا النظام يُبقينا تحت تحكمهم
    Por que nos mantém aqui? Open Subtitles لمَ تُبقينا هنا ؟
    É por isso que nos mantém dentro de casa. Open Subtitles لهذا يبقونا بالداخل
    Zakes, sentada aqui agora, dei conta de que... a única coisa que nos mantém juntos é o tempo que passámos juntos. Open Subtitles زيكس) عندما جلست الآن هنا ، أدركت) أن الشيء الوحيد الذي يجمعنا هو الوقت الذي نقضيه سويا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد