Averiguar quem nos mantém reféns, entrar na merda do cockpit. | Open Subtitles | أياً كان من يبقينا رهينة يمكننا الخروج من هنا |
A única coisa que nos mantém é o telhado da casa. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقينا سوياً هو السقف الذي فوق رأسنا. |
O que é que nos mantém saudáveis e felizes durante a nossa vida? | TED | ما الذى يبقينا سعداء و بصحة جيدة ونحن نعيش حياتنا؟ |
Agradecemos pela comida que comemos, pelo abrigo que nos mantém secos, pelas roupas que nos mantêm quentes. | Open Subtitles | نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين |
Mas é criticamente importante porque a perceção e regulação do estado interno do corpo — bem, é o que nos mantém vivos. | TED | ولكنه فى غاية الأهمية لإن إدراك وتنظيم الحالة الداخلية للجسم فى الواقع، هذا ما يُبقينا أحياءً. |
A justiça é o que nos mantém seguros enquanto sociedade. | Open Subtitles | العداله هي ما تُبقينا آمنين كمجتمع. |
Dentro de menos uma hora, toda esta gente, incluindo esta jovem Emilie Warnock, será a única coisa que nos mantém vivos. | Open Subtitles | كل العاملين هنا مثل (ايميلي وارنوك ) سيكونون رهائن وهم من يبقونا على قيد الحياة |
E se é isso que nos mantém juntos? | Open Subtitles | ماذا لو كان هذا هو ما يجمعنا معا؟ |
A casa está totalmente cheia de inquilinos, o que nos mantém bem ocupadas. | Open Subtitles | البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما |
Ela é a única coisa que nos mantém em segurança neste momento. | Open Subtitles | إنها الشيء الوحيد الذي يبقينا بأمان في الوقت الحالي |
Isto coloca não só uma restrição de tempo para nós mas também nos mantém longe a partir do campo de batalha esperado. | Open Subtitles | انها ليست فقط الاماكن و الوقت ايضا يقيدنا و يبقينا بعيدين عن ساحة المعركة المتوقع. |
O medo da morte... é o que nos mantém vivos. | Open Subtitles | الخوف من الموت... هو ما يبقينا على قيد الحياة. |
Bebemos uma fórmula super secreta para bebés que nos mantém sempre bebés. | Open Subtitles | نشرب حليبا سريا يبقينا أطفالا إلى الأبد |
- A camuflagem... é a única coisa que nos mantém seguros aqui em cima. | Open Subtitles | التخفي هو الوحيد الذي يبقينا محلقين بأمان |
Risco, é o que nos mantém jovens, não é querido? | Open Subtitles | الخطر هو ما يبقينا شباب يا عزيزي |
Os nossos preços é a única coisa que nos mantém no negócio. | Open Subtitles | أسعارنا هي الشيء الوحيد التي تبقينا في السوق. |
- Temos essa tecnologia a scanear cada movimento nosso, que nos mantém honestos para que não tenhamos segredos. | Open Subtitles | لدينا هذه التقنية ، فحص كل حركة لنا تبقينا صرحاء حتى لايكون هناك أي أسرار |
Talvez seja o meu sentido de humor que nos mantém juntos. | Open Subtitles | ربما روح الدعابه لدي هي ما تبقينا مع بعض. |
Isso é apenas uma de muitas, muitas coisas que ele faz no laboratório que nos mantém dentro do planeado, por isso sugiro que o traga de volta aqui o mais rápido... | Open Subtitles | هذا مجرد شيء مِن العديد مِن الأشياء العديدة التي . يقوم بها في المعمل ، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد |
Eles pensam que este sistema nos mantém controlados. | Open Subtitles | يعتقدون أن هذا النظام يُبقينا تحت تحكمهم |
Por que nos mantém aqui? | Open Subtitles | لمَ تُبقينا هنا ؟ |
É por isso que nos mantém dentro de casa. | Open Subtitles | لهذا يبقونا بالداخل |
Zakes, sentada aqui agora, dei conta de que... a única coisa que nos mantém juntos é o tempo que passámos juntos. | Open Subtitles | زيكس) عندما جلست الآن هنا ، أدركت) أن الشيء الوحيد الذي يجمعنا هو الوقت الذي نقضيه سويا |