o fascismo, em contrapartida, diz-me que a minha nação é superior e que eu tenho obrigações exclusivas para com ela. | TED | بينما تخبرني الفاشية بأن أمتي متفوقة، وأن لدي التزامات حصرية تجاهها. |
Quando as pessoas pensam: "Ensinaram-nos que o fascismo é horrível, | TED | ثم يفكر الناس: "لقد علمونا أن الفاشية أمر سيء. |
o fascismo e as ditaduras podem voltar, mas voltarão numa forma nova, uma forma muito mais relevante para as novas realidades tecnológicas do século XXI. | TED | ربما تعود الفاشية والديكتاتوريات، ولكنها ستعود في ثوب جديد، بشكل أكثر ارتباطًا بالواقع التكنولوجي الجديد في القرن 21. |
À medida que o fascismo tomava conta da Europa nos anos 30, uma reacção improvável veio da América do Norte. | TED | عندما استولت الفاشية على اوروبا في الثلاثينات ظهرت حركة مقاومة خاصة في شمال امريكا |
o fascismo nega todas as identidades à exceção da identidade nacional e insiste que eu só tenho obrigações para com a minha nação. | TED | فالفاشية تتجاهل جميع الهويات ماعدا الهوية الوطنية وتصر على كوني ملتزم بواجبي فقط أمام أمتي. |
A revolução vem aí mas é o tanas! Vem é o fascismo. | Open Subtitles | الثورة القادمة , هذا هراء الفاشية هى القادمة مرة أخرى |
Decifrou um código japonês e ajudou a acabar com o fascismo. | Open Subtitles | "نيل" كسر شفرة اليابانيين وساعد فى تخلص العالم من "الفاشية" |
Viveu numa época em que o fascismo, como um vírus, como o vírus da sida, precisava de um hospedeiro para se espalhar. | Open Subtitles | و لكن على أي حال كان لدى هتلى عيب واحد كبير وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه الفاشية مثل الفيروس مثل فيروس الإيدز |
Milhares de bons católicos irlandeses estão ao serviço do Exército britânico, a lutar contra o fascismo. | Open Subtitles | آلاف الإيرلنديين الكاثوليك يخدمون في الجيش البريطاني يحاربون الفاشية |
Proclamação da República Italiana. A democracia sobre o fascismo. | Open Subtitles | إعلان الجمهورية الإيطالية الدمقراطية تهزم الفاشية |
Num espaço de 50 anos, deram-nos a I Guerra Mundial, a Grande Depressão, o fascismo, o Holocausto. | Open Subtitles | في خلال 50 سنة قد سببتم الحرب العالمية الأولى الكساد, الفاشية, و المحرقة |
Não é boa ideia, é por essas e outras que o fascismo não desaparece. | Open Subtitles | هذا لن يحدث إنها ليس بفكرة جيدة هذا عظيم هذا هو ما يجعل الفاشية تتجسد |
E que, de certo modo, já não éramos herdeiros das gerações que lutaram contra o fascismo, colocarem homens na Lua e relegaram o Muro de Berlim para as páginas da história. | Open Subtitles | وبطريقة ما، لم نعد ورثة إلي الأجيال الذي قاتلوا تيار الفاشية وضعوا رجالاً علي القمر |
Mas, habitualmente, quando falamos dos males do fascismo, fazemo-lo de modo ineficaz porque temos tendência para descrever o fascismo como um monstro horrendo, sem explicar o que ele tem de tão sedutor. | TED | ولكن عادة عندما نتحدث عن عيوب الفاشية، فإننا نقوم بذلك بشكل غير فعال، لأننا نميل إلى وصف الفاشية كوحش بشع، بدون توضيح ما هو مغر فيها. |
o fascismo faz com que as pessoas sintam que pertencem à coisa mais bela e mais importante do mundo, a nação. | TED | لأن الفاشية تجعل الناس يرون أنفسهم كجزء من أجمل وأهم الأشياء في العالم... الأمة. |
No século XX, a democracia e o capitalismo derrotaram o fascismo e o comunismo, porque a democracia era melhor a processar informações e a tomar decisões. | TED | في القرن 20، هزمت الديموقراطية والرأسمالية الفاشية والاشتراكية لأن الديموقراطية كانت أفضل في معالجة البيانات واتخاذ القرار. |
É uma história de intersecções interculturais. E que melhor grupo para ter esta conversa do que aqueles que cresceram a combater o fascismo nas suas respectivas histórias e geografias. | TED | انها قصة عن تواصل بيني للحضارات ويالها من مجموعة ستقوم بهذا الحوار بدلا من تلك المجموعات التي خرجت جراء محاربة الفاشية والتي لها مفاهيمها الثقافية والجغرافية الخاصة بها |
A Itália e o fascismo. O Duce. É essa a nossa única salvação. | Open Subtitles | ايطاليا.الفاشية.والدوتشي. هم أملنا الوحيد! |
Como expliquei há bocado, o fascismo explora a nossa vaidade, | TED | كما أوضحنا سابقًا فالفاشية تستغل غرورنا. |