ويكيبيديا

    "pelos canais" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من خلال القنوات
        
    • عبر القنوات
        
    • عبر قنوات
        
    • بالقنوات الرسمية
        
    • على القنوات
        
    Mandou o KGB contactar Langley pelos canais oficiais e não-oficiais. Open Subtitles لقد جعل ال كى جى بى يتصل بلانجلى, من خلال القنوات الامامية والخلفية.
    Vemos toda esta água a derreter através destes buracos e vemo-la a escorrer pelos canais. Open Subtitles ترى، كلّ هذا الماء، يذوب من خلال فتحات الجبن السّويسريّ هذه، تراه يذوب في الأسفل من خلال القنوات
    Como veem, o dispositivo entra no corpo pelos canais naturais. TED كما ترون، فإن الجهاز يدخل إلى الجسم عبر القنوات الطبيعية.
    Se é uma história legítima, deve passar pelos canais apropriados. Open Subtitles لو ان هذا مشروعا يجب ان يكون عبر القنوات المناسبة
    A nossa audiência são pessoas que querem mais do que aquilo que lhes é oferecido pelos canais tradicionais. TED جمهورنا يتكوّن من أُناسٍ يرغبون في أكثر مما هو معروضٌ عليهم عبر قنوات البث الموسيقية.
    Se nós fossemos pelos canais certos do FBI para conseguir-mos um RPG..... Open Subtitles " إذا ذهبنا عبر قنوات الـ " أف بي أي ..." للحصول على " آر بي جي
    Tenho de passar pelos canais normais. Open Subtitles لا يمكنني تسليمه إليكم هكذا دون المرور بالقنوات الرسمية
    O pessoal da segurança receberá a confirmação pelos canais designados a qualquer momento. Open Subtitles رجال الأمن سيستقبلون التأكيد على القنوات المخصصة المؤقتة
    Faço-te chegar a informação pelos canais próprios. Open Subtitles سأحصل على المعلومات لك من خلال القنوات المناسبة.
    Ouça, eu tentei ir pelos canais apropriados no banco há anos atrás. Open Subtitles انظروا، أنا حاولت الذهاب من خلال القنوات المناسبة
    Eu estava a passar pelos canais da TV e no Canal História estava a dar o Discurso do Estado da Nação de 1993. Open Subtitles كما تعرف ، كنت أقلب ...من خلال القنوات على التلفزيون وعلى قناة التاريخ كان هناك... خطاب عن حالة الاتحاد في الفترة من عام 1993
    Se formos pelos canais apropriados... Open Subtitles اذا ذهبنا من خلال القنوات المناسبة ...
    - pelos canais corretos. Open Subtitles من خلال القنوات الشرعية
    Acho que devem andar a fazer isso pelos canais privados. Sabes como é. Open Subtitles أظن أنهم سيفعلون هذه النوعية من الأشياء عبر القنوات الخاصة ، أنتِ تعلمي كيف تسير الأمور.
    Depois da poeira assentar, podemos começar a acusar os Russos pelos canais secundários. Open Subtitles ثم حينما ينقشع الغبار نبدأ بمحاكمة الروس عبر القنوات الخلفية
    Sabe, antes, eu podia ter feito as coisas pelos canais oficiais, mas quando uma pessoa é retirada da nossa custodia, não há nada que eu possa fazer. Open Subtitles أعني,قبل مدة,كان بأمكاني أعتقاله عبر القنوات الرسمية لكن عندما يتم إزالة شخصاً ما من حجزنا ليس هنالك شيء يمكنني فعله
    Amira, aconteceu uma coisa, por isso prefiro não pedir isto pelos canais normais. Open Subtitles طرأ أمر ما يا (أميرة) والذي كنت أرغب في ألا أناقشه عبر قنوات الحوار العادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد