Sim, apesar de ainda não conseguir perceber... como é que os meus rapazes conseguiram fugir de ti. | Open Subtitles | نعم , على الرغم أنني لم أستطع أن أفهم كيف أستطاعوا أولادي التسلل دون علمكِ |
Eu dediquei os últimos dois anos a perceber como é que as pessoas concretizam os seus sonhos. | TED | لقد خصصت العامين الماضيين لكي أفهم كيف يحقق الناس أحلامهم. |
Só estou a tentar perceber como é que o meu filho pôde esconder um segredo como este da própria mãe. | Open Subtitles | كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن لإبني إخفاء سرّ مثل هذا عن أمّه |
Mas a pena suficiente para perceber como é que eles são o que são. | TED | لكن ما يكفي من الرأفة لفهم كيف وصلوا إلى حيث هم. |
E o que tentamos fazer, à nossa maneira, é perceber como é que cada um de nós — cada um de vocês — é, de certa maneira, como todas as outras pessoas, como algumas outras pessoas, e como nenhuma outra. | TED | وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر. |
- O costume, tu sabes. - Sim. Estou a tentar perceber como é que posso sair daqui mais cedo. | Open Subtitles | أنا أحاول اكتشاف كيف يمكنني الخروج من هنا مبكراً |
Por favor, Haley, estou a tentar perceber como é que a tua mãe consegue fazer tudo sozinha. | Open Subtitles | (هايلي)، أرجوك. أحاول اكتشاف كيف تنجز أمّك جميع هذه الأمور بنفسها. |
Se conseguíssemos perceber como é que aquela rã fazia, a forma como o seu organismo funcionava, teríamos as informações de que precisávamos para perceber ou poderíamos usá-las de modo útil para nós próprios? | TED | إذا يمكن أن نفهم كيف يتم إدارة هذا الضفدع الطريق به البطن يعمل، وليس هناك معلومات هنا نحن بحاجة إلى فهم، أو يمكن أن يكون من المفيد استخدام لنساعد أنفسنا؟ |
Não estamos a tentar perceber como é que o problema apareceu. | TED | ولا نحاول أن نفهم كيف حدثت المشكلة. |
Não consigo perceber como é que alguma coisa possa ter saltado daqui, agredir a nossa vítima e depois ter voltado a entrar. | Open Subtitles | لا أفهم كيف يخرج شيئاً من هناك يطعن ضحيتنا ويعود مجدداً |
Só não estou a perceber como é que isso se aplica ao departamento da água. | Open Subtitles | أنا لا أفهم كيف أن ينطبق على إدارة المياه |
Preciso de perceber como é que aquela rapariga foi parar à sua cama, sangrando até morrer. | Open Subtitles | أريد أن أفهم كيف أنَ تلك الفتاة مصابه في سريرك وتنزف حتى الموت |
Não consigo perceber como é que isto continua a acontecer uma e outra vez. | Open Subtitles | لا أفهم كيف يستمر ذلك بالحصول مراراً وتكراراً |
Gostava de perceber como é que começaste... com um tipo no bar de Sand Dunes... e acabaste aqui. | Open Subtitles | حسناً،إسألني أنا ما الذي حصل ..أريد أن أفهم كيف انتقلت "من بار " التلال الرملية ..مع ذلك الشخص |
Logo que tenhamos todas as medições, poderemos juntá-las todas e poderemos perceber como é que os três planetas interagem com o seu ambiente espacial, com o que os rodeia. | TED | متى حصلنا على كل القياسات، فيمكننا أن نجمع بين جميعهم، ويمكننا أن نفهم كيف يتفاعل الكواكب الثلاثة مع البيئة الفضائية، مع ما يحيط بهم. |
O que eu quero sugerir é que o cenário é mais complexo do que isso, que os internacionalistas liberais, como eu — e eu incluo-me neste cenário — precisam de voltar a inscrever-nos nesse cenário, de modo a perceber como é que chegámos à realidade em que nos encontramos. | TED | ما أود الإشارة له هو أن الصورة أكثر تعقيداً مما تبدو عليه، حيث أن الأمميين الليبراليين مثلي، وأشمل نفسي بشكل قاطع في الصورة، بحاجة إلى العودة إلى الصورة من أجل أن نفهم كيف وصلنا إلى ما نحن فيه اليوم. |