"perceber como é" - Traduction Portugais en Arabe

    • أفهم كيف
        
    • لفهم كيف
        
    • اكتشاف كيف
        
    • أن نفهم كيف
        
    Sim, apesar de ainda não conseguir perceber... como é que os meus rapazes conseguiram fugir de ti. Open Subtitles نعم , على الرغم أنني لم أستطع أن أفهم كيف أستطاعوا أولادي التسلل دون علمكِ
    Eu dediquei os últimos dois anos a perceber como é que as pessoas concretizam os seus sonhos. TED لقد خصصت العامين الماضيين لكي أفهم كيف يحقق الناس أحلامهم.
    Só estou a tentar perceber como é que o meu filho pôde esconder um segredo como este da própria mãe. Open Subtitles كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن لإبني إخفاء سرّ مثل هذا عن أمّه
    Mas a pena suficiente para perceber como é que eles são o que são. TED لكن ما يكفي من الرأفة لفهم كيف وصلوا إلى حيث هم.
    E o que tentamos fazer, à nossa maneira, é perceber como é que cada um de nós — cada um de vocês — é, de certa maneira, como todas as outras pessoas, como algumas outras pessoas, e como nenhuma outra. TED وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر.
    - O costume, tu sabes. - Sim. Estou a tentar perceber como é que posso sair daqui mais cedo. Open Subtitles أنا أحاول اكتشاف كيف يمكنني الخروج من هنا مبكراً
    Por favor, Haley, estou a tentar perceber como é que a tua mãe consegue fazer tudo sozinha. Open Subtitles (هايلي)، أرجوك. أحاول اكتشاف كيف تنجز أمّك جميع هذه الأمور بنفسها.
    Se conseguíssemos perceber como é que aquela rã fazia, a forma como o seu organismo funcionava, teríamos as informações de que precisávamos para perceber ou poderíamos usá-las de modo útil para nós próprios? TED إذا يمكن أن نفهم كيف يتم إدارة هذا الضفدع الطريق به البطن يعمل، وليس هناك معلومات هنا نحن بحاجة إلى فهم، أو يمكن أن يكون من المفيد استخدام لنساعد أنفسنا؟
    Não estamos a tentar perceber como é que o problema apareceu. TED ولا نحاول أن نفهم كيف حدثت المشكلة.
    Não consigo perceber como é que alguma coisa possa ter saltado daqui, agredir a nossa vítima e depois ter voltado a entrar. Open Subtitles لا أفهم كيف يخرج شيئاً من هناك يطعن ضحيتنا ويعود مجدداً
    Só não estou a perceber como é que isso se aplica ao departamento da água. Open Subtitles أنا لا أفهم كيف أن ينطبق على إدارة المياه
    Preciso de perceber como é que aquela rapariga foi parar à sua cama, sangrando até morrer. Open Subtitles أريد أن أفهم كيف أنَ تلك الفتاة مصابه في سريرك وتنزف حتى الموت
    Não consigo perceber como é que isto continua a acontecer uma e outra vez. Open Subtitles ‫لا أفهم كيف يستمر ذلك بالحصول ‫مراراً وتكراراً
    Gostava de perceber como é que começaste... com um tipo no bar de Sand Dunes... e acabaste aqui. Open Subtitles حسناً،إسألني أنا ما الذي حصل ..أريد أن أفهم كيف انتقلت "من بار " التلال الرملية ..مع ذلك الشخص
    Logo que tenhamos todas as medições, poderemos juntá-las todas e poderemos perceber como é que os três planetas interagem com o seu ambiente espacial, com o que os rodeia. TED متى حصلنا على كل القياسات، فيمكننا أن نجمع بين جميعهم، ويمكننا أن نفهم كيف يتفاعل الكواكب الثلاثة مع البيئة الفضائية، مع ما يحيط بهم.
    O que eu quero sugerir é que o cenário é mais complexo do que isso, que os internacionalistas liberais, como eu — e eu incluo-me neste cenário — precisam de voltar a inscrever-nos nesse cenário, de modo a perceber como é que chegámos à realidade em que nos encontramos. TED ما أود الإشارة له هو أن الصورة أكثر تعقيداً مما تبدو عليه، حيث أن الأمميين الليبراليين مثلي، وأشمل نفسي بشكل قاطع في الصورة، بحاجة إلى العودة إلى الصورة من أجل أن نفهم كيف وصلنا إلى ما نحن فيه اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus