Obrigado por serem como Cristo e não apenas cristãos. | Open Subtitles | أشكركم لأنكم تتحلون بأخلاق المسيح ولستم مجرّد مسيحيين |
Só por serem um bando de raparigas ricas não quer dizer que não se possam revoltar. | Open Subtitles | فقط لأنكم مجموعة اطفال اغنياء هذا لايعني لكم بإنكم مذنبون |
Se fracassavam, não era por serem burros, mas sim porque o exame simplesmente não tinha sido justo. | TED | عندما أخفقوا، لم يكن ذلك لأنهم كانوا أغبياء، بل فقط لأن الاختبار كان غير عادلاً. |
Obrigado por serem católicos, e por escolherem o autocarro da São Gabriel. | Open Subtitles | شكرا لكم لكونكم تتبعون الكنيسه الكاثوليكيه ولاختياركم لاتوبيس مدرسه سانت جبريل |
Conhecidas por serem um antídoto para o veneno da Jade Branca. | Open Subtitles | المعروفة بشفائها لسم نبتة الجيد البيضاء... |
Até que subitamente percebi que não fazia sentido estar zangado com as pessoas que amava por serem como era. | Open Subtitles | حتى أدركت فجأة لا يوجد جدوى من أن تغضب من أناس تحبهم لكونهم على ما هم عليه |
por serem gente tão boa e trabalhadora, vou dizer-vos o que vou fazer. | Open Subtitles | لأنكم قوم عاملين رائعين سأخبركم بما سأفعل. |
Todos pensam que são o Rocky Marciano por serem capazes de atingir o vosso camarada com uma direita da treta. | Open Subtitles | أنتم تعتقدون أنكم أقوياء لأنكم تستطيعون الملاكمة و التحرك بسرعة |
Só por serem um bando de raparigas ricas não quer dizer que não se possam revoltar. | Open Subtitles | فقط لأنكم مجموعة اطفال اغنياء هذا لايعني لكم بإنكم مذنبون |
E não pensem que por serem metralhadoras e morteiros se livram destas patrulhas. | Open Subtitles | ولا تظنوا لأنكم حاملي المدافع الرشاشات ستفلتون من هذه الدوريات |
Vocês têm o direito de pensar e sentir e ansiar por serem mais do que são porque vocês não são apenas filhos da humanidade. | Open Subtitles | أنتم أحياء لأنكم تقدرون على سؤال هذا لديكم الحق للتفكير والشعور والسعى لأكثر من هذا |
E não sampleavam estes discos por serem preguiçosos a compor a sua própria música. | TED | وكانوا لا يعيدون دمج تلك التسجيلات لأنهم كانوا كسولين جدًا عن كتابة موسيقاهم الخاصة. |
O mês passado, 6.000 Marines americanos passaram à licença por serem drogados. | Open Subtitles | 6,000جندي بحرية أمريكي ..طردوا مؤخرا. لأنهم كانوا مدمني مخدرات |
Quero agradecer a todos vós no auditório por serem ótimos maridos, ótimas mães, amigos, filhas, filhos. | TED | وأريد أن أشكركم كل من في الحضور، لكونكم أزواجا رائعين وأمهات رائعات، أصدقاء، بناتا، وأبناء. |
Obrigado por terem vindo, e por serem pacientes. | Open Subtitles | شكراً جميعاً لقدومكم وشكراً لكم لكونكم صبورين |
Conhecidas por serem um antídoto para o veneno da Jade Branca. | Open Subtitles | المعروفة بشفائها لسم نبتة الجيد البيضاء... |
Pagar-lhe-iam um bónus por serem simpáticos? | TED | وهل ستعطيهم مكافأة لكونهم من ذوي العاطفة ؟ |
por serem animais de sangue frio, podem passar vários meses sem comer e podem permanecer inactivos, excepto quando se defrontam. | Open Subtitles | كونها من ذوات الدم البارد بإمكانها الصمود لأشهر بدون طعام |
Há um buraco muito grande entre nós que continua encher-se com todas as coisas que ficam por serem ditas entre nós. | Open Subtitles | هناك فراغ هائل بيننا و يزداد اتساعا كلما لم نخبر بعضنا البعض عن اى شيى جديد |
Por último, eles são bem conhecidos por serem cruéis e sem honra. | Open Subtitles | وأخيراً ، جميعهم معروفين بكونهم وحشيين ومشينين |
Tolhendo-lhes o espírito, a esperança e a fé, apenas por serem de outra raça, e de terem outro credo. | Open Subtitles | و يتم تجريدهم من روحهم و أملهم و إيمانهم فقط لأنهم من جنس آخر و عقيده أخرى |
Só por serem romanos, já são importantes. | Open Subtitles | فقط لأنهما رومانيان أنا أفترض أنهما ضخمان |