Usou-o como cúmplice porque era fraco, instável. | Open Subtitles | إستخدمتِه كشريككِ، لأنّه كان ضعيفاً، غير مستقر |
e generoso, e muito reconfortante porque era tão cruamente sincero. Essa sinceridade era exatamente aquilo de que precisávamos. | TED | و كريماً، ومريحاً جدا لأنه كان صادقا معي، وذلك الصدق أتضح أنه هو ما كنا نحتاجه. |
A Emily sofria porque estava doente não porque era santa. | Open Subtitles | عانت إيميلي لأنها كانت مريضة ليس لأنها كانت قديسة |
Acha que lá porque era uma boa rapariga nos anos 50... | Open Subtitles | أنت تظنين لأنك كنت فتاة جيدة في الخمسينات |
porque era uma das coisas que fazia para o Comodoro. | Open Subtitles | لأن هذا كان من ضمن أعماله التي عملها للزعيــم |
porque era evidente, nos teus telefonemas, que não querias. | Open Subtitles | لأنّه كان واضحاً من صوتك بأنّك لا تريد المجئ |
Ele disse sempre que te foste embora por causa dele, porque era demasiado impossível viver com ele. | Open Subtitles | كان دوما يقول أنّك غادرت بسببه لأنّه كان يستحيل العيش معه |
Gostava de matemática porque era bonita, só isso. | Open Subtitles | أحببت الرياضيات لأنّه كان جميلًا، هذا كلّ شيء. |
O richard jaeckel tinha um capacete brilhante porque era da pm. | Open Subtitles | ريتشارد جيكل كان يرتدي خوذة لامعة. لأنه كان بوليس حربي |
O nome do réu foi protegido porque era menor de 18 anos. | Open Subtitles | اسم المدافع محجوب لأنه كان تحت سن 18 في ذلك الوقت |
E tentámos de qualquer forma, porque era importante para si. | Open Subtitles | لكن حاولنا رغم هذا لأنه كان مهم بالنسبة لكِ |
Mas fizemos um pacto secreto e só aceitei porque era vital para a minha mãe e para mim. | Open Subtitles | لكننا قمنا بإتفاق خاص، لنقوم بهذه المكيدة وأنا وافقتُ لأنها كانت تعني الكثير لأمي و لي |
A tua mãe fazia isto nas festas porque era uma idiota! | Open Subtitles | أمي أعتادت أن تفعل هذا في الحفلات لأنها كانت حمقاء |
Sr. Fitzgerald, o senhor era tratado como um monstro porque era um monstro. | Open Subtitles | سيد فيتزجيرالد لقد تم التعامل معك كمتوحش لأنك كنت متوحش |
Eu não queria que ela mamasse depois dele, porque era nojento. | Open Subtitles | لم أرد القيام معه بعلاقه جنسيه من بعدها .. لأن هذا كان مثيراً للإشمئزاز |
Tornei-me programadora informática porque era uma criança louca por matemática e ciências. | TED | لقد أصبحت مبرمجة كمبيوتر لأنني كنت واحدة من أولئك الأطفال المحبين للرياضيات والعلوم. |
porque era nossa, agora vem do topo da hierarquia. | Open Subtitles | لانها كانت فكرتنا، الان هي من القيادة العليا |
Sim. Sim, eu estava lá, tipo a comer o meu almoço, porque era tipo uma falhada. | Open Subtitles | أنا كنت هناك أتناول طعام غدائي لاني كنت نوعاً ما فاشلة |
Não soube porque era confidencial. | Open Subtitles | لم يتمّ إعلامك لأنّها كانت معلومات سريّة |
Estou aqui porque era uma viciada e abandonei a escola. | Open Subtitles | أنا هنا لأني كنت سيئة السلوك ثم طردت من المدرسة |
Por isso, perguntei aos meus pais e eles fartaram-se de rir, não porque fosse engraçado mas porque era uma generalização. | TED | لذا سألت والداي وضحكا قليلاً، ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً بل لإنه كان تعميماً. |
Isso porque eu era útil, e eu era útil porque era esperto. | Open Subtitles | اعجبت بى لأنك كان يمكنك استخدامى كان يمكن استخدامى لأننى كنت بارعآ |
Também lutei de T-shirt e com calças camufladas porque era isso que tinha no meu armário. | TED | وكنت أصارع مرتديًا قميصًا وسراويل تمويه لأن ذلك ما كان في خزانتي وقتها. |
Cynthia Breazel: O Kismet interagia com pessoas como uma criança não-verbal ou pré-verbal, que eu presumo que seja adequado porque era o primeiro da espécie. | TED | و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه |
porque era tão difícil encontrar casos de autismo antes dos anos 90? | TED | لماذا كان من الصعب تشخيص حالات التوحد قبل سنة 1990؟ |