Talvez com relutância, mas acabou por ver que ele não chegava lá. | Open Subtitles | على مضض ربما ولكنك استطعت رؤية أنه لم يكن بالمستوى المطلوب |
Aceito com relutância este trabalho bem pago e encantador. | Open Subtitles | أتقبل على مضض هذا العمل الرائع ذا الراتب المجزي |
Senhor, eu entendo a sua relutância para investir os nossos recursos neste assunto... | Open Subtitles | سيدى,أفهم ترددك فى استثمار مصادرنا فى هذه القضيه |
Entendo a relutância de vocês em confiar em mim, então serei sucinto. | Open Subtitles | أنا أتفهم ترددك للثقة بي , لذا سأكون موجزاً |
Eu entendo a tua relutância em prender a companheira do teu colega. | Open Subtitles | أتفهّم أي تردد لديك في القبض على امرأة صديقك، |
Têm de perceber que os escoceses lutam contra eles com a maior relutância. | Open Subtitles | ويجب أن يدركوا أن الاسكتلندين شنو حرب عليهم مع أعظم تردد |
De qualquer maneira, Santo Padre, entendo a sua relutância quanto à encíclica. | Open Subtitles | على أية حال، أيها الأب الأقدس أنا أفهم تردّدك بخصوص المنشور |
Com relutância, tinha aceite a dor como inevitável elemento da paixão. Tendo-se resignado a pôr em risco os seus sentimentos. | Open Subtitles | لقد تقبلت المعاناة عن مضض كخصم محتوم للحب العميق و كانت مستعدة لوضع مشاعرها بخطر |
Só queria informar-vos com relutância que... | Open Subtitles | أردت فقط أن أبلغكم جميعاً على مضض ، أنني |
Assumirei o cargo com relutância, desde que tenha a confiança do conselho e apenas até o rei Carlos atingir a maioridade. | Open Subtitles | أود تولي المنصب على مضض طالما المجلس لديه الثقه بي وحتى يبلغ الملك تشارلز العمر القانوني. |
Pois. Aceito a sua proposta com relutância. | Open Subtitles | حسنًا ، أنا أقبل إقتراحك على مضض |
Me lembro dessa época com muita relutância. | Open Subtitles | أتذكر على مضض ما كنت أقوم به من عمل |
Compreendo a sua relutância em falar sobre estas coisas ao telefone. | Open Subtitles | أتفهم ترددك بشأن مناقشة هذه الأمور عبر الهاتف |
Compreendo a vossa relutância, mas o assunto será resolvido facilmente. | Open Subtitles | أنا أفهم ترددك ولكن المسأله يمكن تسويتها بسهوله |
E pressinto, pela sua relutância em falar, que a verdade não será agradável para si nem para o nosso querido presidente. | Open Subtitles | و أشعر من ترددك في الكلام بأن الحقيقة ستضرك أنت ورئيسنا المبجل |
Meritíssimo, dado à relutância da testemunha, quero tratá-la como testemunha hostil. | Open Subtitles | حضرة القاضي،نظراً إلى إلى تردد الشاهدة للإدلاء بشهادتها، هل يمكنني الحصول على اذن المحكمة لأعاملها كشاهدة معادية ؟ |
Havia uma relutância considerável em publicar essas informações. | TED | لذلك كان هناك تردد كبير لرفع البيانات. |
Não finja que a súbita relutância da Mary não teve um dedo seu! | Open Subtitles | لا تتظاهري بأن تردد "ماري" المُفاجئ لا يُمكن إرجاعهُ إليكِ |
Olha, eu compreendo a tua relutância em evitar mais embaraços públicos. | Open Subtitles | أنظر، أنا أفهم تردّدك لتفادي الإحراج العامّ بشكل أكبر |
Olha, eu compreendo a tua relutância em trabalhar comigo, atendendo... bem, atendendo a tudo. | Open Subtitles | النظرة، أفهم تردّدك للعمل معي، معطى... حسنا، كلّ شيء المعطى. |
O racismo etário vive da negação, da nossa relutância em reconhecer que iremos ser aquela pessoa idosa. | TED | التفرقة العمرية تتغذّى على الإنكار، وعدم الرغبة بالاعتراف بأننا سنصبح ذلك الشخص الكبير بالسن. |
Então, porquê esta curiosa relutância e hostilidade face à consciência? | TED | حسناً، فما سبب هذا التردد و العداوة المثيرة للاهتمام تجاه الوعي؟ |