Somos mais do que discussões e contas por pagar. | Open Subtitles | نحن أكثر من مجرد خلافات قديمة وفواتير متأخرة |
Quero dizer, éramos amigos e, agora, Somos mais do que amigos. | Open Subtitles | أقصد, أننا كنا أصدقاء, و الآن نحن أكثر من أصدقاء |
Em poucas palavras, Somos mais visíveis para as máquinas do que qualquer outro povo na História. Isso encaixa perfeitamente nas necessidades de alvos das armas autónomas. | TED | وباختصار، نحن أكثر وضوحاً لآلات من أي شعب في التاريخ، وهذا يناسب تماما الاحتياجات الأسلحة الروبوتية لتحديد اهدافها. |
Todos Somos mais privilegiados do que alguns outros e menos privilegiados do que alguns outros. | TED | جميعنا ذوي امتيازات أكثر من أحدهم وذوي امتيازات أقل من غيره. |
E acredito ser porque a tecnologia apela à maioria de nós onde Somos mais vulneráveis. | TED | وأظن أن هذا راجع لكون التكنولوجيا تنادينا أكثر عندما نكون أكثر ضعفا. |
Somos mais honestos com os nossos motores de busca do que com a nossa família. | TED | نحن أكثر صدقا مع محرك البحث من نحن مع عائلاتنا. |
Nós Somos mais inteligentes que uma mera ratazana, mas os nossos cérebros têm a mesma estrutura básica, o mesmo tipo de células, as mesmas substâncias químicas a percorrê-las, e os mesmos parasitas. | TED | نحن أكثر ذكاءً من مجرد جرذ، ما من شك في ذلك، ولكن أدمغتنا لديها نفس البناء البسيط، نفس الأنواع من الخلايا، نفس المواد الكيميائية التي تجري فيها، ونفس الطفيليات. |
Deixo-vos com isto: Somos mais do que números. | TED | لذا سأترككم مع هذا: نحن أكثر من مجرد أرقام. |
Chegámos ao ponto em que Somos mais colegas de cela do que outra coisa. | Open Subtitles | و من هذه النقطة, نحن أكثر من رفاق زنزانة واحدة |
Somos mais unidos que uma família asiática. | Open Subtitles | نعم .. أعني نحن أكثر ترابطاً من عائلة آسيوية |
Somos mais do que amigos. | Open Subtitles | نحن أكثر من صديقان، أنظري ، قدّ تكون هناك مشكلة بالغة. |
Neste momento, Somos mais importantes do que o que se passa no hospital. | Open Subtitles | بوقتنا هذا، نحن أكثر أهمّية مما يحدث في المستشفى |
E sei que, como uma, Somos mais que os nossos distintivos e a hierarquia. | Open Subtitles | وأعرف أننا كمجتمع نحن أكثر من مجرد أرقام أو رتب |
Olhe para as roupas que veste. Somos mais odiados que aquelas criaturas. | Open Subtitles | وانظر إلى ما ترتديه نحن أكثر بغضاً من تلك المخلوقات |
Somos mais do que bonecos e ver o futuro com patas de galinha. | Open Subtitles | نحن أكثر من مجرد نغرس الدمى ونرى المستقبل في أجزاء الدجاج |
Juntos Somos mais temíveis do que nunca. | Open Subtitles | يعملون معاً نحن أكثر قوة مما كنا في أي وقت مضى |
Todos podemos usar estas estruturas abstratas para nos ajudarem a passear entre situações em que Somos mais privilegiados e menos privilegiados. | TED | يمكننا جميعًا استخدام تلك الهياكل المُجردة لتساعدنا على أن نوازن بين الأوضاع التي نكون فيها ذوي امتيازات أكثر وذوي امتيازات أقل. |
Porque acredito mesmo que nunca Somos mais belos do que quando Somos mais feios. | TED | لأنني فعلاً أؤمن أننا في قمة جمالنا، حينما نكون في قمة القبح. |
Dá a esses cretinos a impressão de que Somos mais. | Open Subtitles | اعطى هؤلاء الاوغاد الانطباع ان هناك الكثير منا |
Reparem que não disse que Somos mais que amigos. | Open Subtitles | لاحظوا عدم قولها إننا أكثر من مجرد أصدقاء |
Para os biólogos, esta é uma forte evidência de que Somos mais próximos das estrelas-do-mar do que com, digamos, os corais, ou outros animais que não têm simetria bilateral em qualquer fase do seu desenvolvimento. | TED | بالنسبة لعلماء الأحياء، هذا دليل قوي على أننا أكثر ارتباطًا بنجم البحر مما نحن عليه، لنقل، بالشعب المرجانية، أو الحيوانات الأخرى التي لا تظهر تناظرًا ثنائيًا في أي من مراحل تطورها. |
Nunca Somos mais sábios do que em crianças. | Open Subtitles | لسنا أكثر حكمة مما كنا عليه عندما كنا أطفالا |