| Mas por acaso, sempre vivemos perto um do outro. | Open Subtitles | في الحقيقة، لطالما عشنا قريبين من بعضنا البعض |
| Sinto que estamos tão perto um do outro. CASA COMIGO, MAP | Open Subtitles | لا شىء ،إننى أشعر أننا قريبان من بعضنا و حسب |
| Tomamos conta um do outro, como quando éramos miúdos. | Open Subtitles | الإعتناء ببعضنا البعض، كما كنا عندما كنا أطفال |
| Querido Deus no céu, ajude-nos a cuidar um do outro, deixe o sol brilhar, envie-nos canções e mantenha-nos seguros. | Open Subtitles | ربنا العزيز في السماء، أعنّا على الاهتمام ببعضنا البعض، دع الشمس تشرق، أرسل لنا أنشودة لتبقينا بأمان. |
| liberta-nos daquele juramento que nos separou um do outro. | Open Subtitles | انتهى القسم لن نعيش بعيداً عن بعضنا ثانية |
| Portanto, o país com o maior progresso social do mundo, o país número um do progresso social é... | TED | إذًا الدولة صاحبة أعلى تقدم اجتماعي في العالم الدولة رقم واحد في التقدم الاجتماعي هي نيوزيلاندا. |
| Tenho dois condenados em cima um do outro. | Open Subtitles | لدي اثنان مستهلكان احدهما بجانب الاخر في الأعلى |
| Vamos conversar um pouco, estar perto um do outro. | Open Subtitles | دعينا نتحدث قليلًا نكون قريبين من بعضنا البعض |
| Nós nunca nos enjoamos um do outro. E tenho certeza de que nunca enjoaremos. | TED | و نحن لا نمل من بعضنا و انا متأكد اننا مستقبلا لن نمل ابدا. |
| Talvez não sinta, porque os nossos medos um do outro não estão em sincronia. | TED | ربما لا تعرف، لأن خوفنا من بعضنا البعض ليس متناسقاً. |
| Encontrámos um lar no exército. Cuidámos um do outro. | Open Subtitles | وجدنا ملاذاً في الجيش وقد اهتممنا ببعضنا البعض |
| Devíamos ao menos começar a gostar um do outro. | Open Subtitles | يجب أن نبدا فى الأعجاب ببعضنا على الاقل. |
| Somos muito próximos. Não escondemos nada um do outro. | Open Subtitles | نحن متقاربين للغايه لا نخفي شيئاً عن بعضنا |
| Porque não tentamos ficar longe um do outro até te ires embora? | Open Subtitles | لما لا نحاول ان نبقي بعيدين عن بعضنا حتي تغادر ؟ |
| É a microcerveja número um do noroeste do Pacífico. | Open Subtitles | المشروب رقم واحد في جنوب غرب المحيط الهادي |
| Deve ser emocionante lutar pelo número um do Natal. | Open Subtitles | بالتأكيد هذه لحظة مثيرة لك للتنازع على الاغنية رقم واحد في الكريسمس |
| Tenho dois condenados em cima um do outro. | Open Subtitles | لدي اثنان مستهلكان احدهما بجانب الاخر في الأعلى |
| Nós costumávamos completar as frases um do outro, por isso... | Open Subtitles | كما تعلمين اعتدوا على انهاء عمل كل منكما اذن |
| Certamente todos aqui já leram o trabalho de cada um... pelo menos, já ouviram falar um do outro. | Open Subtitles | بالتأكيد كل فرد هنا قد قرأ عن عمل الآخر على الأقلّ سمع عن بعضكم |
| Os negócios foram feitos exatamente a 1,7s um do outro. | Open Subtitles | هذة الصفقات تم تسجيلها بالضبط بفارق ثانية عن بعضها |
| Não tenho qualquer dúvida de que tu e o Clark conseguem cuidar bem um do outro, mas lembra-te da nossa promessa. | Open Subtitles | لا يوجد شك في عقلي بأنك أنتي و كلارك تستطيعون الأهتمام ببعضكم البعض جيداً ولكن يجب عليك تذكر وعدنا |
| E acreditem em mim, da maneira que têm fugido um do outro, espero bem que estejam certos acerca dessas viagenzinhas que vão fazer. | Open Subtitles | وثِقَا بي، بالطريقة التي تهربان فيها من بعضكما فيُستحسن أن تتيقنا مما تفعلانه |
| É muito incomum, pois temos o lago e o rio muito próximos um do outro. | Open Subtitles | هادئه بشكل غير عادى لأن لدينا بحيرة أوتر تيل و نهر أوتر تيل قريبان جدا من بعضهما |