Bu kadınlar, seslerini duyurabilmek için çok zor şartlarda yoğun bir şekilde çalışıyorlar. | TED | وهذه النسوة تعمل بجهد كبير لكي تعبر عن نفسها .. في ظروف شديدة الصعوبة |
Bazı hayvanlar neredeyse duracak noktaya kadar biyolojik süreçlerini yavaşlatarak yaşam sürelerini uzattıkları ya da zor şartlarda hayatta kaldıkları ile bilinir | TED | بعض الحيوانات معروفة بإطالة فترات حياتها أو النجاة من ظروف شديدة الصعوبة من خلال إبطاء عملياتها البيولوجية إلى النقطة التي تكون فيها عمليًا متوقفة مؤقتًا. |
Sanırım orda gördüğüm en önemli tepki açıkçası kendileri bu çöplük köyüne gitmemiş insanlardı, bunun gibi zor şartlarda insan ruhunun inkişaf edebildiğini hiç görmemişlerdi. | TED | واعتقد أن أهم رد فعل رأيته هناك كان في الواقع أن الناس الذين لم يذهبوا مطلقاً لقرية المهملات بانفسهم، الذين لم يشاهدوا مطلقاً روح إنسان قد تزدهر في مثل هذه الظروف الصعبة. |
zor şartlarda kalacağız. | Open Subtitles | ستكون الظروف صعبة. |
zor şartlarda kalacağız. | Open Subtitles | ستكون الظروف صعبة. |
Bu zor şartlarda sadece birkaç hayvan hayatta kalabilir, ama İmparator penguenleri kalabiliyorlar. | Open Subtitles | عدد قليل جدا من الحيوانات ..يمكنها البقاء في هذه الظروف القاسية لكن (البطريق الإمبراطوري) يمكنه ذلك |
Tıpkı baban gibisin. Çok zor şartlarda da olsa hep ayakta kalıyorsun. | Open Subtitles | انت مثل والدك دائمآ تقفي على قدميك في الأوقات الصعبة |
Tek sorun, kendine bunu ne kadar zor şartlarda yaptırmak istediğin. | Open Subtitles | السؤال الوحيد هو كم ستصعّب هذا على نفسك |
Derinlerdeki geniş ancak çorak düzlüklerin ortasında son derece zor şartlarda hayatta kalan yaşamın yoğunluğu bunu ilk gören biyologları şaşkına çevirmiştir. | Open Subtitles | ..كانت مثل هذه الحياة الغنية التي تعيش في هذه الظروف القاسية في منتصف (السهل المحيطي) الشاسع السحيق و الاجرد |
Bazen, çok zor şartlarda da olsa ayakta kalmayı başarmalısın. | Open Subtitles | في بعض الأحيان عليك أن تقف على قدميك في الأوقات الصعبة |
Tek sorun, kendine bunu ne kadar zor şartlarda yaptırmak istediğin. | Open Subtitles | السؤال الوحيد هو كم ستصعّب هذا على نفسك |