| Oder wir entscheiden uns, der Demenz vorzubeugen, sodass uns das nie passiert, weil wir alles richtig machen, und dass es uns nicht erreicht. | TED | أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا. |
| Und alles, was uns jetzt bevorsteht, lag hinter uns, wie ein Alptraum. | Open Subtitles | وكل شيء لدينا الآن قد تركناه خلفنا كنا فقط نتذكره ككابوس |
| Lieutenant, sie sind hinter uns! Ich sehe 2 Trager und ein Kriegsschiff! | Open Subtitles | ليفتنانت , انهم خلفنا يمكننى ان ارى حاملتين و سفينه حربيه |
| Wenn sie den Wraith hilft, warum bringt sie Ford zurück? Warum ist sie überhaupt zurückgekommen? | Open Subtitles | لا شئ يهم الان أحضر ما معك و تعال معنا أريس سيرسل رجاله خلفنا |
| Es tut mir Leid, aber wir mussten dich zurücklassen. | Open Subtitles | أنظر , أنا آسفه أننا تركناك خلفنا لكن إضطررنا لفعل ذلك |
| Wir haben alles zurückgelassen. Wie kannst du so einen endgültigen SchIussstrich mit deinem Leben ziehen? | Open Subtitles | تركنا كل شيء خلفنا ، كيف يمكنك الخروج بلا مشاكل من حياتك؟ |
| Wenn uns der Feind von hinten angreift und uns unten erwartet, hat er uns eingekesselt. | Open Subtitles | ولكن الماعدين سيأتون من خلفنا لو أنتظرونا بالأسفل لن نتمكن من الخروج |
| Warum kriegst du dich jetzt nicht ein... und wir vergessen unsere Differenzen. | Open Subtitles | إذن, لماذا لا نفكر بهدوء ويمكننا رمي هذا الشيء بكامله خلفنا |
| Sind wir in der Luft, Deutschland hinter uns, dann teile ich dieses Gefühl. | Open Subtitles | عندما نصبح فى الجو و ألمانيا خلفنا عندئذ فقط سأشاركك هذه العبارة |
| Warum lassen wir nicht all das hinter uns und bleiben zusammen, was meinst du? | Open Subtitles | لماذا لا نرمي كل هذه الأمور خلفنا .. و نبقى مع بعضنا مارأيك؟ |
| Ja, und sie ist wahrscheinlich direkt hinter uns. Also warum warten? | Open Subtitles | نعم, و هي ربما الآن خلفنا لذا دعنا لا نتوقف |
| Wenn wir zusammen arbeiten sollen, müssen wir das hinter uns lassen. | Open Subtitles | إذا نحن سنعمل سوية إذن يجب أن نترك ذلك خلفنا |
| Doch dann ließ Iron Man uns glauben, dass die Zeit der Verluste vorbei sei. | Open Subtitles | لكن ثم وصل الرجل الحديدي و ظننا بأن أيام خسارة الحياة ستكون خلفنا |
| Heute kam er nicht zur Arbeit,... und plötzlich durchsucht uns das DEA. | Open Subtitles | اليوم لم يظهر في العمل و مكافحة المخدرات أتت للتحقيق خلفنا. |
| Also tauschten sie ihre Wagen gegen Schrottkisten ein, um uns zu entkommen. | Open Subtitles | لذا عبروا من خلفنا بسيارة قديمة بينما كانت أعيننا في السماء |
| Wir werden heute hier lagern müssen. Sie liegen sechs Stunden zurück. | Open Subtitles | جيشنا يجب أن يعسكر هنا الليلة إنهم مازالوا على بعد ست ساعات خلفنا |
| Als sie zurück blieb, konnte sie Nachrichten hinterlassen. | Open Subtitles | فبوجودها خلفنا كانت تستطيع ترك بعض الرسائل |
| - Wir müssen hier weg, Sir. Wir können all die Menschen nicht zurücklassen. | Open Subtitles | يجب أن نذهب - لا يمكننا ترك كل هؤلاء الناس خلفنا - |
| Ich würde LJ nie zurücklassen, aber wir können das jetzt nicht machen. | Open Subtitles | أنا لن أقوم أبداً بترك إل جيه خلفنا ولكننا لا نستطيع فعل ذلك الآن |
| Wir haben alle, die wir kennen, alle, die uns etwas bedeuteten, zurückgelassen. | Open Subtitles | لقد تركنا خلفنا كلّ شخص نعرف كلّ شخص إهتممنا به |
| Wir haben schon Leute zurückgelassen. | Open Subtitles | ولكننا يجب ان نترك اشخاص خلفنا .. انك تعلم ذلك |
| Wir wollen von den Polizisten weg, die Sie da hinten versteckt haben. | Open Subtitles | إنا نتحرك لأننا نحاول وضع مسافة بيننا وبين كل هؤلاء الشرطة الذين أخفيتموهم هناك في النفق خلفنا |
| Raus aus dieser Stadt. All den verdammten Mist vergessen. | Open Subtitles | بعيدا عن هذه المدينة ونترك كل شىء سيىء خلفنا |
| - lassen wir die Vergangenheit ruhen. - Redet da jemand mit mir? | Open Subtitles | لنترك وضع هونج كونج خلفنا أنا اسف هل هناك احد يكلمني؟ |