"في ان" - Translation from Arabic to German

    • zu
        
    • wenn
        
    • dass
        
    Du musst nicht anderen Schlechtes wünschen, um das möglich zu machen." TED ولا حاجة في ان تتمني الاذى للاخرين لكي يقوموا بذلك
    Ich habe sowieso nicht das Recht, mir über solche Dinge Gedanken zu machen. Open Subtitles على أية حال, ليس لدي الحق حتى في ان أهتم بهذه الأشياء
    Was halten Sie davon, in einer anderen Abteilung zu arbeiten? Nette Hosen. Open Subtitles كيف هو شعورك في ان تعمل في قسم آخر؟ شورت لطيف
    Hat was Gutes, wenn man vor 11 Uhr wach ist: Frühstück bei McDonald's. Open Subtitles هناك جانب مشرق في ان تستيقظ قبل الظهر , انه افطار ماكدونالدز
    Konzentrieren wir uns darauf, dass es dir wieder besser geht, ja? Open Subtitles اعتقد انه لابد عليك ان تفكر في ان تتحسن اوكي؟
    dass ich je damit weitermachte, eine brilliante Weltklasse-Neuropsychologin zu werden. TED عن مسيرتي في ان اصبح طبيبة أعصاب عالمية لامعة ..
    Ich glaube wir haben die Tendenz uns gegenseitig ein schlechtes Gewissen zu machen. TED واعتقد ان النساء فيما بينها تملك رغبة في ان تشعر من حولها بالذنب
    Jeden Morgen fahre ich ca. 30 Meilen von meinem Zuhause in Ann Arbor zu meinem Büro in Dearborn, Michigan. TED في كل يوم اقود لمسافة 30 ميل من منزلي في ان اربور الى مكتبي في ديربورن ,ميتشغان.
    dass man nicht von ihr getroffen werden möchte. Und wenn man droht sie zu benutzen, TED بحيث لا يرغب الناس في ان يضربوا بهذه السلاح فاذا هددت باستخدامه
    Ich weiß zwar nicht das genaue Verhältnis, aber Haie haben jedes Recht, mehr Angst vor uns zu haben als wir vor ihnen. TED لا أعلم أين التوازن لكنني اظن ان اسماك القرش لديها كل الحق في ان تكون خائفة منا اكثر من خوفنا منها
    Doch wie Dwight Eisenhower sagte: Ab und zu löst man eine Aufgabe am besten dadurch, sie zu vergrößern. TED ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر
    Deshalb habe ich herausgefunden, über lange Zeit, dass die Lösung dieser Depression ist - ein Freund in jeder Stadt zu machen und man ist nie alleine. TED ووجدت انه مع الزمن يكمن علاج الاكتئاب في ان تصنع صديقا في كل بلدة وسوف لن تكون وحيدا ابدا
    Solange nicht jedes Mädchen wie dieses sein volles menschliches Potential entwickeln kann, dürfen wir nicht behaupten, wahrhaft moralisch und gerecht zu handeln. TED حتي تحصل كل فتاة مثل هذه على فرصة لتجد طاقاتها البشرية كاملة، نفشل في ان نكون مخلوقات أخلاقية عادلة.
    Erstens - meine Bereitschaft mich einem kritischen Publikum auszusetzen, ohne zu suggerieren ich sei meiner Sache zu sicher. TED الاول هو الرغبة في ان اعرض نفسي على الجمهور الناقد دون ان ادعي انني واثق مما اقوم به
    Schließlich dachte ich mir eine Pyramide aus, aber mir fehlt hier die Zeit, darauf genauer einzugehen. Ich glaube, sie half mir, ein besserer Lehrer zu werden. TED وقد خلصتُ إلى هذا الهرم, والذي ليس لدي الوقت للمرور عليه. لكنه ساعدني, اعتقد, في ان اصبح معلمًا أفضل.
    Hat was Gutes, wenn man vor 11 Uhr wach ist: Frühstück bei McDonald's. Open Subtitles هناك جانب مشرق في ان تستيقظ قبل الظهر , انه افطار ماكدونالدز
    - wenn Sie sich ärgern, können Sie sich nur schwer beherrschen? Open Subtitles وعندما تغضب هل لديك مشكلة في ان تبقى في السيطرة؟
    Aber wenn Ihnen die Frage nichts ausmacht, warum denken Sie, dass er unschuldig ist? Open Subtitles لكن ، ان كنتِ لا تمانعين في ان اسالكِ لماذا تظنين انه بريئ؟
    Aber wenn du nicht willst, dass der Motor den Geist aufgibt... Open Subtitles ولكن ما لم ترغبى في ان يتوقف المحرك اثناء المهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more