Ich werde mich beim südafrikanischen Konsulat formell entschuldigen müssen. | Open Subtitles | سوف اقوم بتقديم اعتذار رسمي الى قنصلية جنوب افريقيا |
Ruft jeden Attaché und jedes Konsulat an... ..in den Städten, die Frank nannte. | Open Subtitles | أريد كل ملحق قانوني لدينا وكل قنصلية في كل مدينة ذكرها فرانك أتصل به أريد هذه التأشيرة |
Dass ich hier aus einem Konsulat im Ausland zu Ihnen spreche... ist Zeugnis unserer veränderten Realität. | Open Subtitles | حقيقة أن أول خطاب لى أوجهه لكم يأتى من قنصلية على أرض أجنبية هى أنها عهد حقيقتنا التى تغيرت |
Wenn dies ein Konsularschiff ist, wo ist dann der Botschafter? | Open Subtitles | إذا كانت هذه سفينة قنصلية أين السفير ؟ |
Sie wissen, dass ein Angriff auf das Russische Konsulat einen kriegerischen Akt darstellt? | Open Subtitles | أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب |
Glauben Sie wirklich, dass wir jemandem im Miami Konsulat von dem Laden hier erzählen? | Open Subtitles | هل تظننا سنخبر شخصا ما في قنصلية ميامي حول هذا المكان؟ |
Nicht ein Wort. Sie will das südafrikanische Konsulat sprechen. | Open Subtitles | لم تنبس بكلمة، تريد التحدث مع قنصلية "جنوب إفريقيا". |
Es muss ein Konsulat in der Nähe sein. | Open Subtitles | لابد ان هناك قنصلية اجنبية قريبة |
Wenn es Flüchtlingen erlaubt wäre, direkt nach Europa zu reisen und Asyl zu beantragen, könnten wir dies vermeiden. Wir können das mithilfe des sogenannten humanitären Visums erreichen, das Menschen erlaubt, ein Visum an einer Botschaft zu erhalten oder ein Konsulat im Nachbarland, und dann ihren eigenen Weg über Fähre oder Flug nach Europa zu zahlen. | TED | إذا تم السماح للاجئين ببساطة بالسفر مباشرة وطلب اللجوء في أوروبا، سنتجنب ذلك ، وهناك طريقة للقيام بذلك من خلال شيء يسمى التأشيرة الإنسانية، والتي تتيح للناس للحصول على تأشيرة في سفارة أو قنصلية بلد مجاور حيث يقومون ببساطة بدفع ثمن رحلتهم من خلال السفن أو الطيران إلى أوروبا. |
Aber selbst dieses monolithische Kontrollsystem ist porös. Hätte Wang Lijun, der frühere Polizeichef von Chongqing und enge Verbündete von Bo Xilai, nicht um sein Leben gefürchtet und wäre er nicht in das amerikanische Konsulat in Chengdu geflüchtet, würde Gu immer noch ihrem Mann helfen, die Stadt zu regieren. | News-Commentary | بيد أن حتى هذا النظام القائم على السيطرة المتجانسة يسهل اختراقه. فلو لم يخش وانج لي جون، رئيس شرطة تشونج كينج السابق وحليف بو تشاي لاي الوثيق على حياته ويفر إلى قنصلية الولايات المتحدة في تشنج دو، فإن قو كانت لتظل تساعد بو في حكم المدينة. |
Ein Konsulat? | Open Subtitles | قنصلية اجنبية ؟ |
- In Genoviens Konsulat. | Open Subtitles | في قنصلية جنوفيا |
- Konsulat in Neu-Delhi. | Open Subtitles | قنصلية في نيودلهي. |
Heute Abend ist im Konsulat von Costa Gravas eine Veranstaltung. | Open Subtitles | "هناك حفلة في قنصلية (كوستا) هذا المساء" |
Zum Konsulat von Venezuela. | Open Subtitles | إلي قنصلية "فنزويلا" |
Konsulat. | Open Subtitles | قنصلية. |
Wenn ich dort bin, gehe ich zum amerikanischen Konsulat, frage nach einem Paket von Cabe Gallo, und sie geben es mir. | Open Subtitles | وعندما أصل إلى هناك، سأذهب مباشرة إلى قنصلية (الولايات المتحدة)... وأطلب طرداً من (كايب غالو)، وسيقدمونه لي دون طرح أيّة أسئلة. |
Dies ist ein Konsularschiff. | Open Subtitles | هذه سفينة قنصلية |