| Er ließ mich drei Tage lang nicht zu ihr und verzögerte den Kontakt zum Anwalt. | Open Subtitles | لم يسمح لي أن أراها لثلاثة أيام حتى تمكن من تأخير المحامي |
| Er ließ uns ihn nie irgendwo hinfahren, es sei denn es ging um offizielle Geschäfte. Wieso nicht? | Open Subtitles | لم يسمح لنا أن نقود به إلى أيّ مكان إلا إن كان الأمر يخصّ أعمالا رسمية |
| Wo vor 12 Jahren Straßencafés nicht erlaubt waren, gibt es sie nun überall. | TED | قبل 12 عاما، لم يسمح بمقاهي الرصيف، وهي الآن في كل مكان. |
| Mein Glaube hat es mir nicht erlaubt, auf eine Gelegenheit zu warten, und der Zufall hat mich zu wenig glauben lassen. | Open Subtitles | ايماني لم يسمح لي بالانتظار لحلول فرصة و الفرصة لم تعطيني ايماناً كافياً |
| Was? Er fühlte sich einige Wochen unwohl. Niemand durfte ihn sehen. | Open Subtitles | . هو كان مريض لعدة أسابيع . لم يسمح لأحد رؤيته |
| Vielleicht glauben viele Leute, dass er verrückt ist... und der Grund dafür ist, dass er es noch nicht zugelassen hat, ihn zu verstehen. | Open Subtitles | ربما كان كثير من الناس يخالونه مخبولاً والسبب في هذا يرجع لكونه لم يسمح للآخرين بتفهم الكثير عنه |
| Wie spielst du Theater, wenn dein Vater dich nicht lässt? | Open Subtitles | كيف ستمثل في مسرحية إذا لم يسمح لك والدك؟ |
| Er ließ mich nicht rein, aber ich will rein. | Open Subtitles | حسناً، هذا بيت القصيد، إنه لم يسمح لي بالدخول، ولكنني أود ذلك |
| Aber Er ließ sie nichts anderes auftragen. | Open Subtitles | و لكنه لم يسمح لها أن تضع غيره. |
| Aber... Er ließ mich nicht. | Open Subtitles | لكنه لم يسمح لي. |
| Er ließ sich nie aufhalten. | Open Subtitles | لم يسمح لأي شيء بإيقافه |
| Bussen wurde es nicht erlaubt den Flughafen zu verlassen. Leute wurden nach Hause geschickt. | Open Subtitles | لم يسمح للحافلات بأن تغادر الناس أرسلوا إلى منازلهم |
| Mein Vater, verständlicherweise, hätte ihm nicht erlaubt, bei uns zu Hause aufgezogen zu werden, also, meine Tante... die Schwester meiner Mutter... brachte ihn in ihr Mutterland Russland. | Open Subtitles | والدي، وبشكل مفهوم لم يسمح لديميتري بأن ينشأ في منزلنا لذا ، فإن عمتي.. |
| Verbrechen gegen Bewohner des Viertels waren nicht erlaubt. | Open Subtitles | الجرائم ضد تلك الأحياء لم يسمح بها |
| June, wenn sich mich jetzt nicht durchstellen, werd ich die Präsidentin wissen lassen, dass Sie die jenige waren, die mir nicht erlaubt hat, der Präsidentin sehr wichtige Informationen mitzuteilen. | Open Subtitles | (جون) ، لو لم تصليني بها أريد أن أتأكد أن الرئيسة تعلم ذلك ستكونين أنتِ من لم يسمح لي بتزويدها بمعلومات عالية الأهمية |
| Damals durfte ein 14-Jähriger nicht wie ein Erwachsener angeklagt werden. | Open Subtitles | فى هذا الوقت ، القانون لم يسمح لفتى فى الرابعة عشر من عمره أن يتم إتهامه وهو بالغ |
| Keiner durfte nach oben. | TED | لم يسمح لأحد منا أن يصعد للسطح. |
| Und so hat Danilo uns eingeladen, in das tiefste Herz der Welt zu gehen, an einen Ort, den noch kein Journalist sehen durfte. | TED | وعلى أثر ذلك دعانا Danilo إلى قلب العالم مكان لم يسمح للصحفيين زيارته من قبل |
| Und sie denken: "Gott sei Dank hat mein Bruder nicht zugelassen, dass ich das Erbe meines Vaters an einen alten Zoo auf dem Land verschwende, | Open Subtitles | ويقولون لأنفسهم " الحمد لله شقيقى الأكبر لم يسمح لى بأن أدمر إرث أبى عن طريق شراء حديقة حيوان معطلة فى الريف |
| Sie hätte so etwas nicht zugelassen. | Open Subtitles | وقالت إنها لم يسمح لهذا أن يحدث. |
| - Ich dachte, Frauen seien nicht zugelassen. | Open Subtitles | أعتقدت أن النساء لم يسمح لهن |
| - Der Alte lässt uns damit nicht rein. He! | Open Subtitles | ذاك العجوز في الأسفل لم يسمح لنا بالدخول مع الشخص |