Können sich die Untersuchungsrichter nicht darüber einigen, ob Ermittlungen eingeleitet werden sollen, werden die Ermittlungen durchgeführt, es sei denn, einer der Richter oder beide beantragen innerhalb von dreißig Tagen, dass die Meinungsverschiedenheit gemäß Artikel 7 beigelegt wird. | UN | وإذا لم يمكن لقاضيي التحقيق الاتفاق على المضي في أحد التحقيقات من عدمه، يمضي التحقيق قُدما ما لم يطلب القاضيان أو أحدهما في غضون ثلاثين يوما تسوية الخلاف طبقا للمادة 7. |
Können sich die Ankläger nicht darüber einigen, ob eine Strafverfolgung eingeleitet werden soll, wird die Strafverfolgung durchgeführt, es sei denn, einer der Ankläger oder beide beantragen innerhalb von dreißig Tagen, dass die Meinungsverschiedenheit gemäß Artikel 7 beigelegt wird. | UN | وإذا لـم يمكن لهما الاتفــاق على المضي في إجراءات الدعوى من عدمه، تمضي الإجراءات قُدما ما لم يطلب المدعيان العامان أو أحدهما في غضون ثلاثين يوما تسوية الخلاف طبقا للمادة 7. |
Eure Majestät, das Volk von Ryloth hat nicht um diese Invasion gebeten. | Open Subtitles | على اقتصادنا مولاي , شعب ريلوث لم يطلب لان يتم اجتياحه |
- Darum hat dich niemand gebeten. | Open Subtitles | لم يطلب منك أحد ذلك |
Niemand sagte Ihnen, alle drei gemeinsam zu verteidigen. - Ein Verfahren, $700. | Open Subtitles | لم يطلب منك أحد أن تدافع عن ثلاثتهم سويةً |
Shaun hat dich nicht gebeten, mitzukommen. Du kamst, weil du keine bessere Idee hattest. | Open Subtitles | شون لم يطلب منك المجيىء هنا لقد جئت من اجل نفس السبب الذى اتيت انا بسببه |
Der Kleine hat nicht darum gebeten, geboren zu werden. | Open Subtitles | حسناً، ليس هو المذنب لم يطلب أن يُولد |
Er hat sich nie bei mir beworben, hat nie mit uns kooperiert. | Open Subtitles | إنه لم يطلب أن يلتحق رسميا بنا قط، و هو لم ينتمِ بالعمل معنا قط تحت أي مسمى |
Weshalb sind Sie also hier, wenn Sie keiner darum gebeten hat? | Open Subtitles | و إذا لم يطلب منك أحد المجيء فلماذا انت هنا؟ |
Die Praxis, bei Wahlen in Nebenorgane auf eine geheime Abstimmung zu verzichten, wenn die Zahl der Kandidaten der Zahl der zu besetzenden Sitze entspricht, sollte allgemeine Anwendung finden und auch für die Wahl des Präsidenten und der Vizepräsidenten der Generalversammlung gelten, es sei denn, eine Delegation besteht in einem bestimmten Fall ausdrücklich auf einer Abstimmung. | UN | 16 - تصبح ممارسة الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية حين يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها، قاعدة، وتُطبق الممارسة نفسها على انتخاب رئيس الجمعية العامة ونواب رئيسها، ما لم يطلب أحد الوفود صراحة إجراء التصويت في انتخاب بعينه. |
Die Generalversammlung und ihre Hauptausschüsse sollten Berichte des Generalsekretärs oder der Nebenorgane, über die die Generalversammlung nicht beschließen muss, lediglich zur Kenntnis nehmen, ohne darüber zu beraten oder Resolutionen zu verabschieden, es sei denn, sie werden vom Generalsekretär oder vom betreffenden Organ ausdrücklich darum ersucht. | UN | 28 - تكتفي الجمعية العامة، بما في ذلك لجانها الرئيسية، بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار من الجمعية. ولا تجرى مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب الأمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد. |
Doch an diesem Abend hielt Rich nicht um Kathys Hand an. | TED | لكن لم يطلب ريتش كاثي للزواج تلك الليلة. |
Solange mich Joosep nicht um Hilfe bittet... | Open Subtitles | إذا لم يطلب مني جوزيف المساعدة .. بالطبع سوف أفعل |
Darum hat dich keiner gebeten! | Open Subtitles | لم يطلب منك احد ذلك |
Niemand sagte, ich solle Euch lebend zurückbringen. | Open Subtitles | لم يطلب مني أحد جلبك حياً |
Niemand sagte dir, dass du dran lecken sollst. | Open Subtitles | لم يطلب منك أحد أن تتذوقهم. |
Ihn hat er nicht gebeten, das zu hier zu tun. | Open Subtitles | لم يطلب منه القيام بهذه المهمة البسيطة، أليس كذلك ؟ |
Ramon hat dich nicht gebeten zu gehen, er hat dich zur Tür rausgeschmissen. | Open Subtitles | لم يطلب (رامون) منك أن تغادر ، بل لقد ألقاك خارج الباب |
John hat nicht darum gebeten, das zu sein, was er ist. | Open Subtitles | جون لم يطلب أن يكون هكذا |
Er hat nicht darum gebeten. | Open Subtitles | هو لم يطلب ما يحدث له الأن |
Mir hat nie Einer einen Antrag gemacht. | Open Subtitles | لم يطلب أحد مني الزواج |
Ich trage einen Tanga, um den niemand gebeten hat. | Open Subtitles | مرتدياً ملابس داخلية نسائية لم يطلب مني أحدٌ أن ألبسها |