"لم يطلبوا" - Translation from Arabic to German

    • nicht
        
    Man muss sich wundern: Wenn Männer so verwirrt vom weiblichen Körper waren, warum baten sie nicht einfach Frauen um etwas Hilfe? TED وما يثير الدهشة: إذا كانوا حائرين لتلك الدرجة في ما يخصّ الجسم الأنثوي، فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟
    Es ist seltsam, dass die Offiziellen nicht die FEMA hinzugezogen haben, oder wenigstens das Notfall-Team vergrößern. Open Subtitles غريب أن المسؤولين لم يطلبوا تدخّل وكالة إدارة الطوارئ الاتّحاديّة أو أقلُّه رفع استجابة الطوارئ.
    Als unsere Eltern andere Kinder bei uns wohnen ließen, baten sie uns nicht erst um Erlaubnis. TED والدينا، عندما جلبوا أطفال آخرين للعيش معنا، لم يطلبوا إذننا.
    Sie bevorzugen die Verleugnung der Krankheit. Deshalb ist es unklug sie zu informieren, wenn sie nicht von sich aus fragen. TED بل يفضلون تجاهل وإنكار وجود المرض لذا ليس من الحكمة إخبارهم إن لم يطلبوا ذلك
    Ihre Kinder waren hungrig und krank, aber sie fragten nicht nach Essen oder Medikamenten. TED كان أطفالهم جائعين و مرضى و لكنهم لم يطلبوا غذاءً أو دواء
    Sie wünschten sich nicht einmal das Ende von Krieg oder Welthunger. TED لم يطلبوا حتى إنهاء الحروب أو الجوع في العالم
    Ich bin überrascht, dass man es nicht dir angeboten hat. Open Subtitles أننى مندهش لأنهم لم يطلبوا منك القيام بذلك
    Wer sagt denn das? Aber ich bin doch nicht irre. Open Subtitles و من قال أنهم لم يطلبوا ذلك لكننى لست مجنونا
    Meine 75 Mann in dem Fall können Ihnen nicht das Wasser reichen, was? Open Subtitles لدى 75 شخص يعملون على هذة القضية ليلا نهارا وهم لم يطلبوا المساعدة منك,أليس كذلك؟
    Ein Hilfeersuchen der Saudis an das FBI gab es nicht. Im Gegenteil. Open Subtitles السعوديون لم يطلبوا مساعدة الـ"إف بي آي" بل فعلوا عكس ذلك
    Ich verstehe, dass der Staat ein Interesse daran hat, sein Hinrichtungsdatum einzuhalten, aber warum kann der Staat nicht mehr dieses Medikamentes ordern? Open Subtitles فهمت بأن الولاية مهتمه بتاريخ الاعدام لماذا لم يطلبوا المزيد من هذا المخدر ؟
    Ich sage ja nur, wenn uns jemand erpressen wollen würde, dann ist er nicht sehr gut darin, denn er hat keine Geldforderung gestellt. Open Subtitles انا اقول فقط، لو كان احدا ما يحاول ابتزازنا فهم ليسوا جيديون فى هذا بما انهم لم يطلبوا مالا او شيئا ما
    Sie hätten seine Eltern nicht angerufen, wenn es nicht etwas schlimmes wäre. Open Subtitles وإلا لم يطلبوا اهله الا ان كان وضعه سيئا
    Ihre Vorfahren haben auch nicht gefragt. Open Subtitles أجدادك لم يطلبوا شيئا قبل أن يأخذوه
    Ich kann nicht glauben, dass Sie ihm Geld gab. Open Subtitles لكنهم لم يطلبوا مني
    Wieso fragen die mich nicht? Open Subtitles لماذا لم يطلبوا الزواج مني؟
    Cool, die fragen mich nicht mal nach dem Ausweis! Open Subtitles هذا رائع جداً ! لم يطلبوا هويتي حتى
    Sie haben Sue-Shaun nicht gefragt, ob sie sich verlieben will, oder? Open Subtitles ..لم يطلبوا من (سو_شون) حتى إذا أردات أن تقع فى الحب , حسناً؟
    Sie baten sie nicht. Open Subtitles انهم لم يطلبوا شيئا
    Die Führungskräfte vom Sender haben vielleicht nicht genug Episoden für "Gründliche Untersuchung" für eine ganze Season bestellt, also mussten sie es über zwei Wochen langziehen. Open Subtitles مديري الشبكة التنفيذيين على الأرجح لم يطلبوا من حلقات "التحقيق الداخلي" ما يكفي لموسم كامل لذا قاموا بتوزيعها على أسوبعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more