die Frage ist: Wenn nicht von den Galaxien, von was wird das Licht ausgestrahlt? | TED | والسؤال الذي يطرح هو، إن لم يكن ذلك صادرا عن المجرات، فما هو مصدر هذا الضّوء؟ |
"die Frage ist nur: Führt sich die Londoner Gesellschaft bei ihm ein?" | Open Subtitles | والسؤال الذي يطرح نفسه الآن، هل سيقدم مجتمع "لندن" نفسه إليه؟ |
die Frage ist nun, wem vertrauen wir die Führung hier in Seattle an? | Open Subtitles | والسؤال الذي يطرح نفسه: الذين يأخذون أوامر، هنا في سياتل؟ |
die Frage ist nur, was erwarten Sie als Gegenleistung? | Open Subtitles | والسؤال الذي يطرح نفسه هو، ماذا تريدون في المقابل ؟ |
Daraus ergibt sich nun die Frage: Was können wir von den Ländern im grünen Quadranten mit einer hohen Gleichheitsrate, sehr guten Ergebnissen und verbesserter Leistung lernen? | TED | هذا مذهل. والسؤال الذي يطرح: ما الذي يمكن أن نتعلمه من هذه البلدان الموجودةبالربع الأخضر من الرسم البياني والتي حققت مستويات عالية من الإنصاف والكفاءة ورفعت من نتائجها؟ |
die Frage, die sich hier also stellt -- und es ist wohl die wichtigste Frage, die wir beantworten müssen -- ist diese: Wenn das Internet die neue Druckpresse ist, was ist dann Demokratie für die Ära des Internets? | TED | والسؤال الذي يطرح نفسه هنا وأعتقد أنه السؤال الأهم الذي يحتاج إلى إجابة السؤال هو: إذا كان الإنترنت الصحافة المطبوعة الجديدة فما هي الديمقراطية في عصر الإنترنت؟ |
Dieses Jahr wird trostlos. die Frage, die wir uns jetzt stellen müssen, lautet: Wie können wir die Wahrscheinlichkeit erhöhen, dass wir am Ende eine stabile Erholung erreichen? | News-Commentary | إن عامنا هذا سوف يكون كئيباً قاتماً. والسؤال الذي يطرح نفسه الآن هو: كيف نعمل على تعزيز احتمالات خروجنا من هذه الأزمة في النهاية إلى انتعاش اقتصادي قوي؟ |