| Sie konnten zwar neue Verhaltensweisen lernen, aber nicht im Laufe eines Lebens. | TED | حاليًا يمكنهم تعلم سلوك جديد ولكن ليس على مدى حياة واحدة. |
| Weil sie so klein sind, benötigen sie häufig die Hilfe des Kommas, aber nicht immer. | TED | لأنها صغيرة للغاية، في أغلب الأحيان، فهي تحتاج إلى مساعدة الفاصلة ولكن ليس دائمًا. |
| Ja, General, gelogen haben Sie zwar sehr tapfer, aber nicht überzeugend. | Open Subtitles | نعم يا سيدى ،انت تكذب على بشجاعة ولكن ليس باقناع |
| Sie dürfen ruhig atmen, wenn Sie möchten, Nur nicht durch die Nase. | Open Subtitles | بإمكانك قطعاً أن تتنفس إذا أردت، ولكن ليس عن طريق الأنف. |
| Laut des Staates, Nur nicht der Bundesregierung, was bedeutet, dass es immer noch Bargeldgeschäft ist. | Open Subtitles | قانوني وفقا للولاية، ولكن ليس للحكومة الفيدراليّة، والذي يعني أنّه ما زال عملا نقديا. |
| Ich bin in etwas verwickelt. Aber es ist nicht so, wie du glaubst. | Open Subtitles | انا متورّط ، ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدينها |
| Aber nur weil ich ein Gedicht beendet habe, heißt das nicht, dass ich das betreffende Problem gelöst habe. | TED | ولكن ليس معني أنني أنهيت قصيدة أنني قد حللت ما كان يحيرني. |
| Willow mag dich auch, aber nicht körperlich, denn sie ist lesbisch. | Open Subtitles | وويلو تحبك أكثر ولكن ليس بطريقة الحب . لأنها شاذة |
| Ich sag dir, dass ich an Gott glaube, und dass ich dich und Mutter wiedersehen werde, aber nicht in diesem Leben. | Open Subtitles | انا ساقول لك، انا اؤمن بالله وانا اؤمن انني ساكون معك مجددا، انت وامك ولكن ليس في هذه الحياه |
| Bootsmann Vengal brachte sie zu ihm, aber nicht an dem Tag, den er Leutnant Johnson nannte. | Open Subtitles | لقد أخذها فينجال لرؤيته ولكن ليس في اليوم الذي أخبر فيه الملازم بأنه فعل ذلك |
| Sie macht Sport, aber nicht so viel, das ihre Beine mehr Muskeln haben als meine. | Open Subtitles | تحب الرياضة .. ولكن ليس لدرجة ان رجليها تكون كأن بهم عضلات اكثر مني |
| Du schämst dich, darüber zu reden, aber nicht, es zu tun? | Open Subtitles | أنت خجل من التحدث عن هذا، ولكن ليس من فعله؟ |
| - Wir müssen es ihm sagen. - Ja, aber nicht jetzt, ja? | Open Subtitles | ـ علينا ان نقول له ـ نعم، ولكن ليس الآن، حسنا؟ |
| Nur nicht das Richtige. | Open Subtitles | أنت تتحدث كثيراُ ولكن ليس عن الأشياء المهمة |
| Ich meine, ich will schon, Nur nicht hier. | Open Subtitles | أعنى ؛ أنا أريد أن أكون بمفردى معك ولكن ليس بمفردى معك هنا ؛ أنت تعرف |
| Du hast sicher viele andere Talente, Nur nicht das. | Open Subtitles | أتعلم؟ أظن.. أنت تجيد أشياء أخرى ، ولكن ليس هذا |
| Richter hatte einen Mietvertrag, Aber es ist nicht die gleiche Adresse wie in seinem Führerschein. | Open Subtitles | ريتشرز له عقد آجار سنوي ، ولكن ليس هناك عنوان على رخصة القيادة |
| Ein Körnchen Wahrheit also im Mythos des kreativen Linkshänders, Aber nur ein kleines. Ihr kennt bestimmt auch das Märchen, | TED | فهناك شيء ضئيل من الحقيقة في فكرة إبداع العسراويين، ولكن ليس كثيراً. هناك خرافة بنفس السياق ربما سمعتم بها |
| Ist es das Ja, tausendmal gehört in meinem Herzen, aber nie von Ihnen? | Open Subtitles | هل هذه هي الموافقة التي سمعتها ألف مرة بقلبي ولكن ليس منكِ؟ |
| Ich mag zwar vieles sein, Aber kein Tok'ra. | Open Subtitles | ربما اكون العديد من الأشياء ولكن ليس توكرا |
| Aber das muss ich Jetzt nicht mehr machen, denn Sie werden ohnehin im Gefängnis landen. | Open Subtitles | ولكن ليس عليك ان افعل هذا الآن لأننك ستظل في السجن على أي حال |
| Nicht nur meine Wörter. Alle Wörter sind erfunden, doch nicht alle bedeuten etwas. | TED | إنها ليست كلماتي فقط. تم تشكيل كل الكلمات، ولكن ليس لجميعها معنى. |
| Förderung der Zusammenarbeit: gemeinschaftliches statt konkurrierendes Lernen in den Schulen, uneingeschränkte Zusammenarbeit innerhalb von Unternehmen -- Konkurrenz darf nur zwischen, nicht jedoch innerhalb Unternehmen existieren. | TED | تعزيز التعاون: التعليم التعاوني في المدارس بديلاً عن التعليم التنافسي. التعاون غير المشروط داخل الشركات-- قد يكون هناك بعض التنافس بين الشركات ولكن ليس داخلها. |
| allerdings nicht zu weit. Ziele auf die Nase oder den Mund. | Open Subtitles | ولكن ليس بعيداً يجب أن تصوب نحو الأنف أو الفم |
| Sie kennen sie ganz genau, haben aber keine andere Wahl. | TED | إنهم يعلمون حق المعرفة, ولكن ليس لديهم خياراً آخر. |
| Und die zentrale, jedoch nicht allerwichtigste Rolle von Wettbewerb und dem Überleben des Stärkeren schrumpft ein klein wenig, um Platz zu machen. | TED | وفي المركز، ولكن ليس الدّور الأهمّ، يقوم مبدأ المنافسة والبقاء للأصلح، بالإنكماش قليلا لإفساح المجال. |
| Wenn Sie mit der faktischen Analyse übereinstimmen, aber keinen Sinn für die Dringlichkeit verspüren, an welcher Stelle bleiben Sie dann? | TED | إذا كنتم تتفقون مع التحليل المبني على الحقائق ولكن ليس لديكم شعور بالحاجة الماسة فإلى أين يصل بكم ذلك الأمر؟ |
| ii) die Anzahl, Art und Kennnummern der Container, nicht aber die Kennnummern auf den Containerplomben und | UN | '2` وعدد الحاويات ونوعها والأرقام المعرفة لها، ولكن ليس الأرقام المعرفة لأختام الحاويات؛ |