We call upon all Member States to actively contribute to making progress on the issue within the framework of the Working Group. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم بهمة في إحراز تقدم بشأن المسألة في إطار الفريق العامل. |
Other projects being developed within the framework of the Working Group would be discussed on the website. | UN | وقال إن الموقع سيضم مناقشة لمشاريع أخرى يجري إعدادها في إطار الفريق العامل. |
It was suggested that it could usefully be dealt with within the framework of the Working Group on Procedural Matters. | UN | واقترح إمكان تناوله بشكل مجد في إطار الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية. |
Some delegations called for more in-depth analysis and articulation of specific gaps in the context of the Working Group. | UN | ودعت بعض الوفود إلى القيام بتحليل أكثر تعمقا وأكثر دقة للثغرات المحددة الموجودة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية. |
The matter is being examined by participants in the Geneva discussions, within the framework of Working Group II. | UN | وبحث هذه المسألة أيضاً المشاركون في مناقشات جنيف في إطار الفريق العامل الثاني. |
General statements touching upon all or several items were made prior to the consideration of each of the specific items in the framework of the Working Group. | UN | وقد جرى اﻹدلاء ببيانات عامة في إطار الفريق العامل تناولت جميع أو بعض البنود قبل النظر في كل بند من البنود المحددة. |
Therefore, in order to avoid overlapping, the issue needed a very specific mandate in the framework of the Working Group. | UN | وبالتالي، وقصد تفادي التداخل والتكرار تحتاج هذه المسألة إلى ولاية محددة جداً في إطار الفريق العامل. |
At the same time, I was advised that a number of important differences had been brought to light in the course of consideration of those matters within the framework of the Working Group. | UN | وفي الوقت ذاته، أخطرت ببروز عدد من الاختلافات الهامة أثناء النظر في تلك المسائل في إطار الفريق العامل. |
Nevertheless, Argentina noted that it is important to further improve the mechanism within the framework of the Working Group. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد نوهت الأرجنتين إلى أهمية زيادة تحسين الآليات في إطار الفريق العامل. |
We were supportive of the efforts made in the framework of the Working Group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration on the rights of indigenous peoples. | UN | ولقد دعمنا الجهود المبذولة في إطار الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
That was precisely the approach that Venezuela had adopted within the framework of the Working Group on the Right to Development, in Geneva. | UN | وذلك هو بالضبط النهج الذي اعتمدته فنزويلا في جنيف داخل إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
The Ad Hoc Committee should continue its work within the framework of the Working Group. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة عملها في إطار الفريق العامل. |
His delegation supported a continued exchange of views within the framework of the Working Group. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لمواصلة تبادل الآراء في إطار الفريق العامل. |
The parties reiterated their intention to fulfil the commitments undertaken and to continue their interaction within the framework of the Working Group. | UN | وكرّر الطرفان تأكيد عزمهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدا بها، وعلى مواصلة تعاملها في إطار الفريق العامل. |
The European Union supported further discussion in the framework of the Working Group provided that the mandate remained focused on human rights issues. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة المناقشات في إطار الفريق العامل شريطة أن تظل الولاية مركزة على قضايا حقوق الإنسان. |
The representative of the United States agreed with the Chairman's suggestion that those issues be reviewed in the context of the Working Group on indebtedness. | UN | وافق ممثل الولايات المتحدة على اقتراح الرئيس باستعراض هذه القضايا في إطار الفريق العامل المعني بالمديونية. |
Participants indicated that the document needed to be examined in further detail by Member States in the context of the Working Group. | UN | وذكر المشاركون أن الوثيقة تحتاج إلى دراسة أشد تفصيلاً من جانب الدول الأعضاء ضمن إطار الفريق العامل. |
All Member States must make an effort to remedy the situation - which was not new -particularly within the context of the Working Group coordinated by the representative of Bangladesh. | UN | وانه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تبذل جهودا لتسوية هذه المسألة التي ليست جديدة ولاسيما في إطار الفريق العامل الذي يجتمع بتنسيق من ممثل بنغلاديش. |
In the framework of Working Group I of the Discussions, the participants addressed the issue of non-use of force. | UN | وفي إطار الفريق العامل الأول الخاص بالمباحثات تناول المشاركون مسألة عدم استخدام القوة. |
The process under the Working Group must not lead to a reinterpretation or a rewriting of the Convention. | UN | ورأوا أن العملية الجارية في إطار الفريق العامل لا ينبغي أن تؤدي إلى إعادة تفسير الاتفاقية أو إعادة كتابتها. |
Because of the work that has already been done on legislative recommendations and model legislative provisions, a basic model law could be developed without the expenditure of the resources that would be entailed by full intergovernmental negotiations in a working group. | UN | وبفضل العمل الذي قد تم بالفعل بشأن التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية، يمكن وضع قانون نموذجي أساسي دون إنفاق الموارد التي يتطلبها إجراء مفاوضات حكومية دولية كاملة في إطار الفريق العامل. |
In-session workshops under the Ad Hoc Working Group | UN | حلقات العمل التي ستعقد أثناء الدورة في إطار الفريق العامل |
These documents were duly presented in the Working Group, and constitute a fundamental contribution to its deliberations. | UN | إن هذه الوثائق المقدمة بصورة رسمية في إطار الفريق العامل تشكل إسهاما أساسيــا في مداولاته. |