"السلام بين إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • peace between Israel
        
    • peace agreement between Israel
        
    Furthermore, we are also following with keen interest efforts to ensure peace between Israel and Palestine. UN وعلاوة على ذلك، نتابع باهتمام شديد أيضاً الجهود لضمان السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    It is not easy, but we believe achieving peace between Israel and its neighbours is one of the most important challenges we face today. UN إن تحقيق السلام بين إسرائيل وجيرانها ليس بالأمر الميسور ولكننا نؤمن بأنه واحد من أهم التحديات التي نواجهها اليوم.
    In the end, there must be and will be peace between Israel and Palestine. UN وفي النهاية، يجب أن يتحقق، وسيتحقق، السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    There must be and will be peace between Israel and the Arab world. UN ويجب أن يتحقق، وسيتحقق، السلام بين إسرائيل والعالم العربي.
    Such steps will not assist in fostering peace between Israel and the Palestinians. UN وتلك الخطوات لن تساعد على تعزيز السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    They have been the framework for advancing peace between Israel and the Palestinians for the past two decades. UN لقد كانت المفاوضات إطارا للمضي قدما في السلام بين إسرائيل والفلسطينيين في العقدين الماضيين.
    That process has borne fruit, and the recent signing of the treaty of peace between Israel and Jordan has given a new dimension to the process. UN إن توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن قد أعطى بعدا جديدا لعملية السلام.
    Attempts to destroy the progress that has been made towards peace between Israel and its neighbours in the Middle East must not be allowed to succeed. UN ويجب عدم السماح بنجاح المحاولات الرامية إلى القضاء على التقدم المحرز صوب السلام بين إسرائيل وجيرانها في الشرق اﻷوسط.
    This constitutes a basic precedent in the establishment of peace between Israel and the Arab States. UN وهذا يشكل سابقة هامة وأساسية في إقرار السلام بين إسرائيل والدول العربية.
    The Syrian conflict is further reducing the prospects for their resumption and progress towards peace between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ويزيد النـزاع السوري من تقليص إمكانات استئناف تلك المفاوضات وإحراز تقدم نحو إحلال السلام بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The Syrian conflict is further reducing the prospects for their resumption and progress towards peace between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ويزيد النـزاع السوري من تقليص إمكانات استئناف تلك المفاوضات وإحراز تقدم نحو إحلال السلام بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The Syrian conflict is further reducing the prospects for their resumption and progress towards peace between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ويزيد النـزاع السوري من تقليص إمكانات استئناف تلك المحادثات وإحراز تقدم نحو إحلال السلام بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    7. The Secretary-General said that he was very concerned at the lack of progress towards peace between Israel and the Palestinians. UN 7 - الأمين العام: قال إنه يشعر ببالغ القلق لعدم إحراز تقدم صوب تحقيق السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    While we were all highly pleased with the positive progress that had been made during the past year in promoting peace between Israel and the Palestinians, Hamas announced the end of the " state of calm " . UN ففي حين أعربنا جميعا عن بالغ الارتياح للتقدم الإيجابي الذي أحرز خلال السنة الماضية في تعزيز السلام بين إسرائيل والفلسطينيين، أعلنت حماس عن نهاية ' ' حالة التهدئة``.
    The Quartet reaffirms its commitment to a just, comprehensive and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict, including progress towards peace between Israel and Syria and Israel and Lebanon. UN وتعيد المجموعة الرباعية تأكيد التزامها بتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي، بما في ذلك إحراز تقدّم بشأن إحلال السلام بين إسرائيل وسوريا، وإسرائيل ولبنان.
    In Israel, the international community must continue to support the action of the Quartet to restore peace between Israel and the Palestinian Authority. UN وفي إسرائيل، يجب أن يستمر المجتمع الدولي في تأييد أعمال المجموعة الرباعية لاستعادة السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    For this reason, Belgium will also continue to support, together with its European partners, the action of the Quartet for the re-establishment of peace between Israel and the Palestinian Authority. UN ولهذا السبب، ستستمر بلجيكا، بالترافق مع شركائها الأوروبيين، في دعم عمل المجموعة الرباعية لإعادة إرساء السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Likewise, we have said and we repeat today that the framework of a peace agreement between Israel and Palestine is generally well known and supported by a large part of the international community, as reflected at the Annapolis conference. UN وبالمثل، قلنا ونكرر اليوم أن إطار السلام بين إسرائيل وفلسطين معروف جيدا بصورة عامة، ويؤيده جزء كبير من المجتمع الدولي، وقد انعكس ذلك في مؤتمر أنابوليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more