"القضايا إلى" - Translation from Arabic to English

    • of cases to
        
    • cases to the
        
    • issues to
        
    • case to
        
    • case entries convey an idea of the
        
    • the cases to
        
    • situations to
        
    • matters to
        
    • cases for
        
    • cases are
        
    • those cases to
        
    Likewise, the referral of cases to the Court should not be based on political motivation or selectivity. UN وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية.
    The referral of cases to competent national jurisdictions for trial remains one of the pillars of the completion strategy. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    The referral of cases to national jurisdictions has been central to the completion strategy. UN وقد أدت إحالة القضايا إلى جهات الاختصاص الوطنية دورا جوهريا في استراتيجية إتمام النظر فيها.
    We call on all States that are concerned about these issues to become more constructively engaged in the period ahead. UN وندعو جميع الدول التي تشعر بالقلق حيال هذه القضايا إلى أن تشارك بشكل أكثر إيجابية في الفترة القادمة.
    It also rendered a decision on a request for referral of a case to Rwanda. UN كما أصدرت قرارا بشأن طلب لإحالة إحدى القضايا إلى رواندا.
    This more flexible structure would permit global case management and assignment of cases to Investigators based on capacity and competence rather than just location. UN وسيسمح هذا الهيكل الأكثر مرونة بإدارة القضايا على نطاق عالمي، وبإحالة القضايا إلى المحققين على أساس القدرة والكفاءة وليس على أساس المكان.
    When such new legislation is in place, the Prosecutor intends to reapply for referral of cases to Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    On the other hand, we also consider the referral of cases to competent national jurisdictions an essential part of the completion strategy. UN ومن ناحية أخرى، نحن نعتبر إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة جزءا مهما من استراتيجية الإنجاز.
    The timely provision of adequate resources and the transfer of cases to national jurisdictions should put the agenda of the Office of the Prosecutor on track with the completion strategy. D. Cooperation between Member States and the Tribunal UN ومن المفترض أن يؤدي إيجاد حل مبكر للحاجة إلى توفير موارد كافية وفي الوقت المناسب وإحالة القضايا إلى محاكم وطنية أن يضع جدول أعمال مكتب المدعي العام على المسار الصحيح المرسوم في استراتيجية الإنجاز.
    While these capacity-building measures are being implemented, the Prosecutor is continuing to explore options for the referral of cases to other national jurisdictions. UN وبينما يجري تنفيذ تدابير بناء القدرات هذه، يواصل المدعي العام استكشاف خيارات إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية الأخرى.
    Article 6: Referral of cases to National Jurisdictions UN المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Article 6: Referral of cases to National Jurisdictions UN المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    When such new legislation is in place, the Prosecutor intends to reapply for referral of cases to Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    As explained, the Tribunal does not anticipate any further referrals of cases to the region. UN وكما سبق تفسيره، فإن المحكمة لا تتوقع إحالة المزيد من القضايا إلى المنطقة.
    States can also refer cases to the International Criminal Court for prosecution. UN ويمكن أيضا للدول إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية للبت فيها.
    The Special Rapporteur had transmitted two of these cases to the Government in 1992 and 1993, respectively. UN وأحال المقرر الخاص اثنتين من هذه القضايا إلى الحكومة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي.
    That would impose a burden on the secretariat; it would be better to refer the issues to one group. UN ومن شأن ذلك أن يفرض عبئا على الأمانة؛ ورأى أنه سيكون من الأفضل إحالة القضايا إلى فريق واحد.
    The latter should not be entitled either to refer a case to the court or to decide on its jurisdiction. UN فلا يجب أن يخول هذا اﻷخير صلاحية إحالة قضية من القضايا إلى المحكمة، ولا صلاحية البت في اختصاص المحكمة.
    The notes following a number of case entries convey an idea of the difficulties in categorizing follow-up replies. UN وتشير الملاحظات التفسيرية التي توجّب إلحاقها بعدد من القضايا إلى صعوبة تصنيف الردود المتعلقة بمتابعة الآراء.
    It would certainly be useful to transmit the cases to the competent authorities. UN وهذا سيكون بالتأكيد مفيداً لإحالة القضايا إلى السلطات المختصة.
    As we know, even the Security Council refers certain situations to the ICC. UN وكما نعلم، حتى مجلس الأمن يحيل بعض القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The tendency to refer all sorts of matters to the Council that could be more usefully addressed elsewhere should be resisted. UN فينبغي مقاومة النزعة إلى إحالة مختلف أنواع القضايا إلى المجلس عندما يكون من الأجدى معالجتها في إطار آخر.
    In cases where the offending conduct constitutes criminal conduct, the undertaking by the State of prompt investigation and the submission of such cases for prosecution will be one means of providing redress. UN وفي القضايا التي يشكل فيها السلوك الإجرامي سلوكا جنائيا، يعتبر إجراء الدولة للتحقيق على وجه السرعة وإحالة تلك القضايا إلى القضاء من أجل المتابعة وسيلة من وسائل تحقيق الإنصاف.
    In case it proves to be inefficient, the cases are referred to the police for legal procedure. UN وإذا ما ثبت عدم كفاءة هذه المؤسسات، تحال القضايا إلى الشرطة لاتخاذ الإجراءات القانونية بشأنها.
    The Prosecutor intends to transfer four of those cases to national jurisdictions for trial. UN ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more