"المتصلة بتمويل" - Translation from Arabic to English

    • relating to the financing
        
    • related to financing for
        
    • related to the financing
        
    • relating to financing for
        
    • associated with the financing
        
    • pertaining to the financing
        
    • related to the funding
        
    • linked to the financing
        
    • connected with the financing
        
    • on funding
        
    • related to financing of
        
    • regarding financing for
        
    • of financing
        
    • connected with financing
        
    Consequently, in the present report, the Committee deals with resources and other items specifically relating to the financing of support of AMISOM. UN ومن ثم، تتناول اللجنة في هذا التقرير الموارد والبنود الأخرى المتصلة بتمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Those factors must prevail in decisions relating to the financing of any initiative. UN وأكد أن هذين الاعتبارين يجب أن يسودا في عملية اتخاذ القرارات المتصلة بتمويل أي مبادرة.
    Selected policy issues related to financing for development, including measures to promote cooperation UN نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية؛ بما في ذلك تدابير تعزيز التعاون
    In consequence, the United Kingdom considered that parallel negotiations within the Second Committee on issues related to financing for development, in the run-up to Doha, could detract from its outcome. UN وبناء على ذلك، رأت المملكة المتحدة أن إجراء مفاوضات موازية في إطار اللجنة الثانية، بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية، في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الدوحة، يمكن أن يضعف نتائج المؤتمر.
    :: Cuba has also adopted measures to prevent and suppress all activities related to the financing of terrorism. UN واعتمدت كوبا، علاوة على ذلك، تدابير لمنع وقمع جميع الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب.
    Issues relating to financing for the Court and the budget for the first financial period UN المسائل المتصلة بتمويل المحكمة والميزانية للفترة المالية الأولى
    III. REVISED ESTIMATES relating to the financing OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL IN 1994-1995 UN ثالثا - التقديرات المنقحة المتصلة بتمويل المحكمة الدولية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    What is the legal timeframe within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings, including those relating to the financing or support of terrorist acts, must be met and how long does it actually take in practice to implement such a request in Guyana? UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية، بما في ذلك الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا الاستجابة لمثل هذا الطلب في غيانا؟
    With regard to the Committee's question on the time frame for response to a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, this is governed by the agreements between Jordan and other States on the exchange of judicial assistance. UN في استفسار اللجنة حول الإطار الزمني للرد على طلب المساعدة القضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية.
    Documents relating to the financing of development UN الوثائق المتصلة بتمويل التنمية
    They were intended to pave the way for the ultimate negotiations related to financing for development and allow for consideration of region-specific perspectives and needs. UN وكان القصد من هذه المشاورات الإقليمية التمهيد للمفاوضات النهائية المتصلة بتمويل التنمية، وإتاحة النظر في رؤى واحتياجات كل منطقة على وجه التحديد.
    The speakers elaborated on the role of the meeting in Jakarta in providing a regional perspective on key issues related to financing for development as an input to the High-level Event. UN وتناول المتكلمون دور الاجتماع في جاكرتا في توفير منظور إقليمي عن القضايا الأساسية المتصلة بتمويل التنمية كمدخل في الحدث رفيع المستوى.
    It will coordinate closely with the work of the Department of Economic and Social Affairs, particularly in the implementation of activities related to financing for development, environment, water and energy resources and gender-mainstreaming. UN وسيقوم بالتنسيق بشكل وثيق مع أعمال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في تنفيذ الأنشطة المتصلة بتمويل التنمية والبيئة والموارد المائية والموارد من الطاقة، وإدماج منظور جنساني في الأنشطة الرئيسية.
    Make legal persons or entities liable for crimes related to the financing of terrorism; UN :: تحميل الأشخاص الاعتباريين والكيانات الاعتبارية مسؤولية الجرائم المتصلة بتمويل الإرهاب؛
    A range of issues related to the financing of primary and secondary education must therefore be addressed. UN ولذلك يجب معالجة مجموعة من القضايا المتصلة بتمويل التعليم الأوّلي والثانوي.
    The Committee considered issues related to the financing of peacekeeping operations and to peacekeeping. UN وقد نظرت اللجنة في المسائل المتصلة بتمويل عمليات حفظ السلام وبحفظ السلام.
    He noted that the process initiated with the adoption of General Assembly resolution 52/179 offered an historic opportunity to analyse questions relating to financing for development. UN وذكر أن العملية التي بدأت باتخاذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٧٩ توفر فرصة تاريخية لتحليل المسائل المتصلة بتمويل التنمية.
    That estimate had already been included in the projected costs associated with the financing of officers on loan. UN وهذا التقدير داخل أصلاً في التكاليف المسقطة المتصلة بتمويل الموظفين المعارين.
    (b) Assisting Governments in their consideration of issues pertaining to the financing of development; UN (ب) مساعدة الحكومات في بحثها في المسائل المتصلة بتمويل التنمية؛
    After considering international and national policies and practices related to the funding of development assistance, the group recommended specific modalities of resource mobilization for the Programme, and agreed on the need for Commission members to take a more active role therein. UN وبعد النظر في السياسات والممارسات الدولية والوطنية المتصلة بتمويل المساعدات اﻹنمائية، أوصت المجموعة بصيغ محددة لتعبئة الموارد. واتفقت على ضرورة قيام أعضاء اللجنة بدور أنشط في تعبئة الموارد من أجل البرنامج.
    This obligation also extends to transactions linked to the financing of terrorism. To that end, the Office of the Superintendent of Banks and Other Financial Institutions issued the following circulars: UN يشمل هذا الإلزام أيضا المعاملات المتصلة بتمويل الإرهاب، وقد أصدر مكتب الرقابة العامة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التعميمات التالية بهذا الشأن:
    The Regulation on the Internal Organization and Job Classification in the mentioned Commission provides for eight jobs for employees who would engage in analytical and study work as well as technical and operative work referring to transactions connected with the financing of terrorism. UN وتنص لائحة التنظيم الداخلي والتصنيف الوظيفي في اللجنة على إنشاء ثماني وظائف يشغلها عاملون يقومون بأعمال تحليلية ودراسية وتقنية وتنفيذية تتعلق بالمعاملات المتصلة بتمويل الإرهاب.
    In particular, the question of a separate Executive Board for the United Nations Population Fund (UNFPA), the arrangements relating to the Committee on Food Aid Policies and Programmes of the World Food Programme (WFP) and the outcome of the consultations on funding operational activities for development within the United Nations system are reviewed. UN وعلى وجه الخصوص يرد استعراض لمسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والترتيبات المتعلقة بلجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، ونتيجة المشاورات المتصلة بتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Regarding full-time work, the presentation emphasized that that was the option preferred by the Commission as the most efficient and effective way to address its growing workload, while at the same time highlighting a number of challenges related to financing of members and strengthening of the capacity of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN ففي ما يتعلق بالعمل بدوام كامل، أكّد العرض أنّ هذا هو الخيار الذي تفضّله اللجنة باعتباره الوسيلة الأكثر كفاءة وفعالية في الاضطلاع بعبء عملها المتزايد، وأبرز في الوقت نفسه عددا من التحديات المتصلة بتمويل الأعضاء، وتعزيز قدرة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    (a) Focus on issues regarding financing for development, support for the development of capacity for market diversification and integration and trade opportunities to facilitate more effective assimilation of the Caribbean economies into the global economy; UN (أ) التركيز على المسائل المتصلة بتمويل التنمية، وتقديم الدعم لتنمية القدرة على تنويع الأسواق، وإتاحة فرص للتكامل والتجارة تيسيرا لاستيعاب الاقتصادات الكاريبية بفعالية أكبر في الاقتصاد العالمي؛
    Climate change remains one of the outstanding cross-cutting issues of financing for development. UN ولا يزال تغير المناخ إحدى المسائل العالقة الشاملة المتصلة بتمويل التنمية.
    (i) Advisory services. Provision of technical cooperation services, upon request, in connection with the evolution of the world economy and its impact on the region; policies designed to increase national savings and promote the development of banks and investment funds, including aspects connected with financing health and housing policies; and trade policies and their links with policies to further changing production patterns; UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات التعاون التقني، بناء على الطلب، فيما يتعلق بما يلي: تطور الاقتصاد العالمي وأثره على المنطقة؛ والسياسات الرامية إلى زيادة المدخرات الوطنية وتشجيع تنمية المصارف وصناديق الاستثمار بما في ذلك الجوانب المتصلة بتمويل سياسات الصحة واﻹسكان؛ والسياسات التجارية وصلتها بالسياسات المتعلقة بزيادة تغيير أنماط اﻹنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more