| The international community should assist in this process, where necessary. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي المساعدة في هذه العملية عند الاقتضاء. |
| The United Nations stands ready to assist in this endeavour. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية. |
| More importantly, it is imperative that all the organs and organizations of the United Nations system cooperate and lend assistance in these endeavours. | UN | واﻷهم من هذا أن من المحتم أن تعمد كل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها إلى التعاون وتقديم المساعدة في هذه المساعي. |
| Developing countries need assistance in this process since there are many different ways of liberalizing the energy sector. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة في هذه العملية نظرا إلى تعدد طرق تحرير قطاع الطاقة. |
| The Global Service Centre has had to make significant additional efforts to try to assist in these areas as well. | UN | وقد اضطر مركز الخدمات العالمية إلى بذل جهود إضافية كبيرة في محاولة تأمين المساعدة في هذه المجالات أيضا. |
| This has proved disconcerting for some donors who want to help in this strategic region. | UN | وبدا ذلك محيرا لبعض المانحين الراغبين في تقديم المساعدة في هذه المنطقة الاستراتيجية. |
| The Office of the High Commissioner should assist in this task. | UN | وينبغي لمكتب المفوض السامي أن يقدم المساعدة في هذه المهمة. |
| We urge the General Assembly to assist in this process. | UN | ونحن نحث الجمعية العامة على المساعدة في هذه العملية. |
| NGOs have expertise and determination to assist in this effort. | UN | وهي تملك الخبرة والعزم لتقديم المساعدة في هذه الجهود. |
| Transparent recruitment guidelines are applied to assist in this process. | UN | وتطبق مبادئ توجيهية شفافة للتوظيف من أجل المساعدة في هذه العملية. |
| It encouraged the international community to provide the assistance required by Belize, as well as recommending the country (d) to continue in its pursuit of assistance in these areas. | UN | وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لبليز؛ وأوصت البلد بمواصلة سعيه إلى المساعدة في هذه المجالات. |
| The Government will continue to provide assistance in these fields. | UN | وستواصل الحكومة تقديم المساعدة في هذه المجالات. |
| The United Nations system could provide assistance in these endeavours. | UN | وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة في هذه المساعي. |
| The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat could provide assistance in this process. | UN | ويمكن ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة أن تقدم المساعدة في هذه العملية. |
| The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat could provide assistance in this matter. | UN | ويمكن ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة أن تقدم المساعدة في هذه العملية. |
| Some donor countries have come forward to assist in these matters, but the Government of Rwanda still considers infrastructure-building as its most important priority. | UN | وقامت بعض الدول المانحة بتوفير المساعدة في هذه المجالات، ولكن حكومة رواندا ما زالت تعتبر أن إرساء البنية اﻷساسية هي أهم أولوياتها. |
| The EU encourages other States to help in this task. | UN | والاتحاد الأوروبي يناشد الدول الأخرى تقديم المساعدة في هذه المهمة. |
| He requests the Committee to ask for assistance in the matter. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحصل على المساعدة في هذه المسألة. |
| UNMIS remains ready to assist in that effort. | UN | وما زالت البعثة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه الجهود. |
| Members of the Partnership are providing assistance to this process. | UN | ويقدم أعضاء في الشراكة المساعدة في هذه العملية. |
| The draft agreement accordingly reserves the right of the United Nations to cease to provide assistance in such an eventuality. | UN | ولذا فـإن مشروع الاتفاق ينـص علـى حـق الأمم المتحدة في التوقـف عن توفير المساعدة في هذه الأحوال. |
| There is also a need for adequate security on the ground to ensure access to and the distribution of aid without hindrance, which will rely on the crucial cooperation of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and of countries that are in a position to lend their assistance at this critical phase. | UN | هناك أيضا حاجة إلى توفير الأمن الكافي على أرض الواقع لضمان وصول المساعدات وتوزيع المعونة بدون عائق مما سيعتمد على التعاون البالغ الأهمية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وتعاون البلدان القادرة على مد يد المساعدة في هذه المرحلة الحرجة. |
| assistance in those areas was crucial to the countries in the region to accelerate their economic and social development. | UN | وتعتبر المساعدة في هذه المجالات حاسمة بالنسبة لبلدان المنطقة من أجل التعجيل بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
| An important function of the Special Rapporteur is to assist this process. | UN | وتتمثل إحدى مهام المقرر الخاص في المساعدة في هذه العملية. |
| The Ombudsperson should assist in such cases. | UN | فينبغي لأمين المظالم تقديم المساعدة في هذه الحالات. |
| It is acting to try to help with this crisis. | UN | إنه يعمل من أجل محاولة المساعدة في هذه الأزمة. |
| The proposed Chemical Weapons (Prohibition) Bill makes it an offence to develop, produce or use chemical weapons; or to assist with such activities; and otherwise regulates chemical weapons. | UN | وإن مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية يجرم عمليات تطوير هذه الأسلحة أو إنتاجها أو استخدامها؛ أو المساعدة في هذه العمليات؛ وهو ينظم فيما عدا ذلك مجال الأسلحة الكيميائية. |